08/01/2020
𝐏𝐞𝐧𝐬𝐞́𝐞/𝐌𝐞𝐝𝐢𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧/𝐏𝐞𝐧𝐬𝐚𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐨/𝐏𝐞𝐧𝐬𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨 : 𝟖 𝐣𝐚𝐧𝐯𝐢𝐞𝐫 𝟐𝟎𝟐𝟎
▪"Nous sommes placés entre le monde inférieur et le monde supérieur, et c’est à nous de nous décider et de voter pour le principe divin, pour l’esprit. « Mais, direz-vous, pourquoi n’est-ce pas lui qui s’impose puisqu’il est tout-puissant ? » Le feu aussi est tout-puissant, il peut tout brûler, mais allumez une bougie et regardez combien la flamme est faible : au moindre souffle elle s’éteint. Comme le feu, l’esprit est faible, et si vous ne l’alimentez pas, il ne peut rien faire. Voilà ce que vous n’avez pas encore compris. Vous attendez en comptant sur la toute-puissance de l’esprit, et comme vous ne faites rien pour le laisser entrer en vous, évidemment, rien ne se produit. L’esprit est tout-puissant en haut, mais ici sur la terre il ne peut rien tant que vous ne lui donnez pas les conditions indispensables pour qu’il puisse se manifester. C’est donc à vous de vous déterminer et de donner la primauté à l’esprit."
▪"We are placed between the lower world and the higher world, and it is up to us to decide and to choose the divine principle, the spirit. You might say ‘But why doesn’t the spirit impose itself since it is almighty?’ Fire is almighty too, it can burn everything, but if you light a candle, you will see how feeble the flame is – it just takes a slight breath to blow it out. Like fire, the spirit is weak, and if you do not feed it, it cannot do anything. This is what you have yet to understand. You sit there waiting, counting on the omnipotence of the spirit, but as you do nothing to draw it into to you, of course, nothing happens. The spirit is almighty up above, but here on earth, it cannot do anything until you provide it with the right conditions for it to manifest itself. So it is up to you to be resolved and to give priority to the spirit."
▪"Estamos situados entre el mundo inferior y el mundo superior, y nos corresponde a nosotros decidir inclinarnos por el principio divino, por el espíritu. “Pero, diréis, ¿por qué no se impone él, si es todopoderoso?” El fuego es también todopoderoso, puede quemarlo todo, pero encended una vela y observad lo débil que es la llama: al menor soplo se apaga. Como el fuego, el espíritu es débil, y si no lo alimentáis, no puede hacer nada. He aquí lo que todavía no habéis comprendido. Esperáis contando con la fuerza todopoderosa del espíritu, y como no hacéis nada para dejarle entrar en vosotros, evidentemente no pasa nada. El espíritu es todopoderoso en lo alto, pero aquí en la tierra no lo es en tanto que no le deis las condiciones indispensables para que pueda manifestarse. Os corresponde por tanto a vosotros decidiros y dar primacía al espíritu."
▪"Nós estamos colocados entre o mundo inferior e o mundo superior, e cabe-nos decidir e votar pelo princípio divino, pelo espírito. «Mas – perguntareis – porque é que ele não se impõe, se é omnipotente?» O fogo também é omnipotente, pode queimar tudo, mas acendei uma vela e observai como a chama é fraca: ao menor sopro, apaga-se. Tal como o fogo, o espírito é fraco e, se não o alimentardes, ele não pode fazer nada. É algo que ainda não compreendestes. Esperais, contando com a omnipotência do espírito, e, como nada fazeis para o deixar entrar em vós, é evidente que nada acontece. O espírito é omnipotente no Alto, mas aqui, na terra, nada pode, enquanto não lhe derdes as condições indispensáveis para poder manifestar-se. Cabe a vós, pois, decidir dar a primazia ao espírito."