17/12/2025
Yesterday, in Aleppo, I stood at a ceremony honouring the martyrs of the health sector and the hospitals that continued to serve, despite everything.
During the ceremony, 15 colleagues we lost were named and honoured.
I was invited to receive an award on behalf of Al-Quds Hospital. When I was called to the stage, I said what felt most true: no individual can represent the work of this hospital. Its medical work was a collective act of courage, care, and sacrifice. Al-Quds Hospital was built by many hands and many hearts. I asked everyone in the room to stand and applaud the entire team.
Afterward, we went back to the original Al-Quds Hospital - the one that was bombed. Later, near the Aleppo Citadel, we sat side by side, sharing memories and conversation.
These images show moments from that day - the ceremony, the staff, the hospital, and some of the martyrs we lost. We remember all 15. This honour belongs to them, and to everyone who kept going, who kept the doors open and kept hope alive.
~
…
بالأمس، في حلب، حضرتُ حفلًا لتكريم شهداء القطاع الصحي والمستشفيات التي واصلت خدمة حلب رغم كل الصعاب.
خلال الحفل، تمّ تكريم 15 زميلًا فقدناهم.
دُعيتُ لاستلام جائزة نيابةً عن مستشفى القدس. عندما دُعيتُ إلى المنصة، قلتُ ما شعرتُ أنه أصدق ما يكون: لا يمكن لأي فرد أن يُمثّل عمل هذا المستشفى. لقد كان عمله الطبي عملًا جماعيًا من الشجاعة والرعاية والتضحية. بُني مستشفى القدس بأيدٍ وقلوبٍ كثيرة. طلبتُ من جميع الحاضرين الوقوف والتصفيق للفريق بأكمله.
بعد ذلك، عدنا إلى مستشفى القدس الأصلي - الذي قُصف. بعد ذلك، بالقرب من قلعة حلب، جلسنا جنبًا إلى جنب، نتبادل الذكريات والأحاديث.
تُظهر هذه الصور لحظات من ذلك اليوم - الحفل، والعاملين، والمستشفى، وبعض الشهداء الذين فقدناهم. نتذكر جميعاً الخمسة عشر شهيدا. هذا الشرف يعود إليهم، وإلى كل من استمر، ومن أبقى الأبواب مفتوحة وأبقى الأمل حياً.