Melissa.SLP

Melissa.SLP Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Melissa.SLP, Speech Pathologist, 531 Avenue Oak, Saint-Lambert, QC.

Nous sommes votre ressource pour l’orthophonie clé en main – tout simplement:
-Outils pour intervenants et orthophonistes
-coaching parental et professionnel
-ateliers

Cultural humility isn’t something you achieve, it’s something you practice. It’s the awareness that we’re learners, not ...
11/13/2025

Cultural humility isn’t something you achieve, it’s something you practice. It’s the awareness that we’re learners, not experts, in someone else’s culture. It means pausing before assuming, listening before advising, and being open to being wrong. This mindset transforms the way we work with families, from “doing for” to partnering with. When we approach our work with humility, curiosity, and reflection, we build trust that leads to truly inclusive care.











Excited to be presenting again with Speech-Language & Audiology Canada (SAC) 💛Join me on November 27th (7:00–8:30 PM ET)...
11/11/2025

Excited to be presenting again with Speech-Language & Audiology Canada (SAC) 💛

Join me on November 27th (7:00–8:30 PM ET) for a session on how the SLAM Materials can guide equitable, culturally responsive clinical decision-making with multilingual children. 🌍
🎟️ Free for SAC members — register here:

👉 https://www.sac-oac.ca/membership/special-interest-groups/

Tu accompagnes un enfant bilingue qui ont des difficultés sur le plan de la prononciation?C’est normal. Le développement...
11/07/2025

Tu accompagnes un enfant bilingue qui ont des difficultés sur le plan de la prononciation?

C’est normal. Le développement des sons suit une séquence développementale selon chaque langue, et chaque système phonologique respectif. Par contre le système de la langue première va influencer de manière positive ou par interférence le système phonologique de la langue seconde.

Les transferts entre langues (ex. un hispanophone qui dit b au lieu de v ) n’est pas une erreur, mais une différence entre les systèmes phonologiques du français et l’espagnol.

Lorsqu’un enfant apprend une 2e langue, son système phonologique se stabilise généralement après environ 2 ans d’exposition régulière à la langue seconde, mais l’ordre d’acquisition reste le même. Par exemple pour le français les phonèmes comme ch et j arrivent plus t**d, et donc même en langue seconde, ces phonèmes seront ceux qui seront acquis plus t**d, et peuvent aussi être le résultat d’une interférence, en leur absence.

Notre rôle?

➡️ Modéliser.

➡️ Cibler les phonèmes communs entre les deux langues

➡️ Encourager sans corriger systématiquement.

Voici le lien vers la trousse des sons de la parole en français: https://melissafarkouh.com/produit/developpement-des-sons-de-la-parole/

Partage ce post à une collègue qui travaille avec des enfants allophones.














11/06/2025

💬 “We’re not experts of someone else’s culture.”

Cultural humility means embracing our role as learners — always.
🧭 Working with multilingual and multicultural families isn’t about having all the answers.

It’s about:

🔹 Reflecting on our own assumptions

🔹 Being okay with not knowing

🔹 Listening deeply and staying open
📣 “These are not our families, not our children.”

That’s why true cultural safety starts when we pause, learn, and build trust — without ego.
✨ An important reminder for all clinicians navigating bilingual and multicultural contexts.

🔍 Évaluer un enfant bilingue ≠ suivre les mêmes étapes qu’en monolingue.Pourtant, encore trop souvent :❌ On applique des...
11/04/2025

🔍 Évaluer un enfant bilingue ≠ suivre les mêmes étapes qu’en monolingue.
Pourtant, encore trop souvent :

❌ On applique des tests standardisés non adaptés.

❌ On oublie l’histoire linguistique.

❌ On interprète mal les résultats.
✅ Une évaluation inclusive, c’est :

✨ Explorer les langues parlées, leur fréquence, leur contexte.

✨ Comprendre l’impact de la L2 sur le développement.

✨ Adapter les outils, les observations et les objectifs.

✨ Collaborer avec les familles, en tenant compte de leur vécu.
📚 Tu veux transformer ta pratique pour mieux évaluer les enfants plurilingues ?

La formation Orthophonie inclusive, La prise en charge de l'enfant bilingue et plurilingue est là pour ça.

Disponible en rediffusion pendant 6 mois.
Voici le lien vers le cours : https://melissafarkouh.com/lorthophonie-inclusive-la-prise-en-charge-de-lenfant-bilingue-et-plurilingue-2/

10/31/2025

Pendant longtemps, on a pensé qu’impliquer les parents, c’était leur donner plus à faire :

➡️ Des listes d’activités

➡️ Des routines imposées

➡️ Des rappels à suivre à la lettre
Mais ça, ce n’est pas un vrai partenariat.

👉 C’est de la délégation.
Le véritable partenariat, c’est :

✅ Écouter

✅ S’adapter

✅ Construire une relation de confiance dans la durée

✅ Co-créer à partir de la réalité du parent
🧠 C’est exactement ce qu’on a exploré dans notre dernière formation sur le partenariat parental, conçue pour les orthophonistes qui veulent faire les choses autrement, de manière plus humaine et plus inclusive.

💬 Commente « PARTENARIAT » et on t’enverra le lien du formation disponible.

🧠 “I don’t remember exactly. But they understood everything early.”💬 You ask about a child’s first words… and this is th...
10/30/2025

🧠 “I don’t remember exactly. But they understood everything early.”
💬 You ask about a child’s first words… and this is the parent's answer.

Not vocabulary size. Not milestones. Just a feeling, they understood.
📌 In multilingual and multicultural contexts, this kind of answer is not rare, but it can be of cultural differences for professionals who are trained to look for clear-cut developmental data that is a more “euro-centric” approach.

➡️ How do you respond?

Do you pause? Reframe your question? Ask something else? Keep in mind that importance to these types of milestones may not be shared in other cultures.

Share in comments something interesting you’ve learned lately in your practice 💬

AI won’t replace your clinical instincts, empathy, or inclusive mindset. But it can support your work.👉 It assists you, ...
10/28/2025

AI won’t replace your clinical instincts, empathy, or inclusive mindset. But it can support your work.

👉 It assists you, but doesn’t think for you.

👉 It saves time, but doesn’t know your client or context.

👉 It inspires you, but you remain the expert.

10/24/2025

🧠 Dynamic assessment helps us move beyond static snapshots to truly understand a child's modifiability — their potential to learn when supported.
In this approach, we don't just test and label.
We:

✅ Pre-test to identify current skills

🎓 Teach using targeted intervention

🔁 Re-test to observe change and responsiveness
✨ It’s a process grounded in growth, not just deficits.
As I am explaining, this model is essential when working with bilingual children or learners from diverse backgrounds, because it accounts for experience, not just exposure.

10/23/2025

Tu l’as peut-être déjà entendu :« Le bilinguisme, ça mélange les langues. Ça crée des ret**ds. Il vaut mieux se concentrer sur une seule langue… »
❌ Faux. Ce n’est pas le bilinguisme qui cause les ret**ds.

C’est plutôt un manque de connaissances ou d’outils pour bien évaluer et accompagner ces enfants.
🎯 Un enfant peut être exposé à deux, trois ou même quatre langues et se développer tout à fait normalement — si on sait comment le soutenir.
✨ Dans notre formation complète, tu découvriras :

✔️ Comment reconnaître un trouble réel vs. un simple délai d’exposition

✔️ Quels outils utiliser pour éviter les biais culturels et linguistiques

✔️ Et comment mettre en place une intervention adaptée, inclusive et respectueuse du parcours de chaque famille
📚 Formation 100 % asynchrone – 10.5 heures de contenu pratique, des vignettes cliniques, une boîte à outils… et une communauté qui partage ta réalité.
🧠 Tu veux te sentir outillée pour faire une réelle différence dans la vie des enfants multilingues ?

👉 C’est par ici : https://melissafarkouh.com/lorthophonie-inclusive-la-prise-en-charge-de-lenfant-bilingue-et-plurilingue-2/

10/22/2025

🔄 L’exposition à plusieurs langues ne crée pas de confusion. Elle crée des ponts.
Mais encore trop souvent, des enfants sont étiquetés « en ret**d » simplement parce qu’ils ne parlent pas encore parfaitement la langue dominante.

Avant de tirer des conclusions…
🧠 Observons.
📚 Écoutons.
🌍 Contextualisons.

Et surtout, remettons en question nos outils et nos grilles d’analyse.
Un regard inclusif peut changer une vie.

Address

531 Avenue Oak
Saint-Lambert, QC
J4P2R3

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Melissa.SLP posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram