Association pour la santé environnementale du Québec
We’re a charitable organization dedicated to helping people who suffer from Environmental Sensitivity Visit our website to learn more.
Our mission is to create awareness, provide support, and educate the population.
11/28/2025
Everyone deserves a safe place to live. People with MCS often face barriers to housing due to toxic chemicals present in building materials, cleaning chemicals in shared accommodations, and lingering fragrances in hallways and public spaces.
Creating a chemical free living space is the most effective treatment for persons with MCS, and access to clean air is a fundamental human right.
Chacun mérite un logement sûr. Les personnes atteintes de SCM rencontrent souvent des difficultés d'accès au logement en raison de la présence de produits chimiques toxiques dans les matériaux de construction, les produits de nettoyage utilisés dans les logements partagés et les parfums persistants dans les couloirs et les espaces communs.
Créer un espace de vie sans produits chimiques est le traitement le plus efficace pour les personnes atteintes de SCM, et l'accès à un air pur est un droit fondamental.
For individuals living with Multiple Chemical Sensitivity (MCS), asthma, autism, migraines, or Chronic Pulmonary Obstructive Disorder (COPD), environments polluted with chemicals in fragrances and other products can be inaccessible and trigger symptoms.
Respirer un air pur n'est pas un choix, c'est un droit. 🍃
Pour les personnes atteintes de sensibilité chimique multiple (SCM), d'asthme, d'autisme, de migraines ou de bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO), les environnements pollués par les produits chimique dans les parfums ou d'autres produits peuvent être inaccessibles et déclencher des symptômes.
Découvrez comment rendre vos espaces plus accessibles en consultant notre guide à la vie écolo ici : https://lavieecolo.ca/
11/24/2025
💚 Make breathing safe for everyone.
Your donation helps advance research, advocacy, and support for people living with Multiple Chemical Sensitivity (MCS), and promotes cleaner, healthier air for all.
🌿 Every contribution counts - together we can build inclusion through accessible air.
📅 Donate before December 31 to receive your 2025 charitable tax receipt.
👉 https://aseq-ehaq.ca/en/make-a-donation/
11/24/2025
💚 Faites de l’air pur un droit accessible à toutes et tous.
Votre don appuie la recherche, la défense des droits et le soutien aux personnes vivant avec la sensibilité chimique multiple (SCM).
🌿 Chaque contribution compte - ensemble, créons un avenir plus sain et plus inclusif.
📅 Faites votre don avant le 31 décembre pour recevoir votre reçu fiscal de 2025.
👉 https://aseq-ehaq.ca/faire-un-don/
11/20/2025
A Built-In Barrier
It’s shocking that in 2025, many pharmacies still force customers to walk through perfume aisles just to reach medication or care.
For people with Multiple Chemical Sensitivity (MCS), that’s not an inconvenience — it’s a health risk and an accessibility failure.
This isn’t thoughtful design. It’s systemic exclusion — a reminder that when essential services aren’t accessible, rights are being denied.
11/20/2025
Un obstacle intégré
Il est choquant qu’en 2025, de nombreuses pharmacies obligent encore les clients à traverser des allées de parfums pour accéder aux médicaments ou à des services de santé.
Pour les personnes atteintes de sensibilité chimique multiple (SCM), ce n’est pas un simple inconvénient — c’est un risque pour la santé et un échec en matière d’accessibilité.
Ce n’est pas un design réfléchi. C’est de l’exclusion systémique — un rappel que lorsque les services essentiels ne sont pas accessibles, des droits sont refusés.
11/19/2025
The Breaking Point
For many people with Multiple Chemical Sensitivity (MCS), life is divided into two chapters, before and after exposure.
Before : a life full of routines and stability.
After : symptoms on exposure to fragrances and other chemicals commonly found; that escaping them is impossible.
Help support those living with MCS, make a donation today.
11/19/2025
Le Point de Rupture
Pour de nombreuses personnes vivant avec la sensibilité chimique multiple (SCM), la vie se divise entre deux chapitres, avant et après l’exposition.
Avant : une vie faite de routines et de stabilité.
Après : des symptômes suite à l’exposition aux parfums et autres produits chimiques courants qu’il devient presque impossible d’y échapper.
Aidez à soutenir les personnes vivant avec la SCM, faites un don dès aujourd’hui.
11/14/2025
When Comfort Becomes Harm
What feels pleasant to one person can make another person sick. Fragrances and chemical ingredients may seem to comfort some, but for people with Multiple Chemical Sensitivity (MCS), they’re symptom triggers. Change to appropriate product choice can mean real safety for someone else.
11/14/2025
Quand le confort devient nocif
Ce qui semble agréable pour une personne peut rendre l’autre malade. Les fragrances et les ingrédients chimiques semblent réconforter certains, mais pour les personnes atteintes de sensibilité chimique multiple (SCM), ce sont des déclencheurs de symptômes. Choisir des produits appropriés peut offrir une réelle sécurité à quelqu’un.
Be the first to know and let us send you an email when Association pour la santé environnementale du Québec posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.
Contact The Practice
Send a message to Association pour la santé environnementale du Québec:
L’ASEQ-EHAQ est un groupe fondé et opéré par des bénévoles qui croient passionnément à la nécessité de changer la situation actuelle concernant les hypersensibilités environnementales (EH). Il est pour nous inacceptable de voir ces gens souffrir et de ne rien faire pour les aider. Notre sens de la compassion est constamment interpellé lorsque, sur une base quotidienne, nous sommes confrontés à des souffrances et à des maladies inadéquatement traitées. Il en découle la perte de l’emploi, du lieu de résidence, de la famille et du groupe de soutien. Nous sommes les témoins quotidiens de situations déplorables: des personnes incomprises et marginalisées parce qu’elles ont perdu leur tolérance aux produits chimiques présents dans la myriade de produits usuels ou encore parce qu’elles ne peuvent plus supporter la moisissure, les radiations électromagnétiques, etc. Malgré tout, nous sommes continuellement ébahis par l’ingéniosité avec laquelle nos membres font face aux situations les plus défiantes. C’est l’énergie de ces personnes qui fait avancer le groupe. Nos buts sont de faire reconnaître les HE et d’obtenir des traitements appropriés et des services sociaux pour ces s au Québec.
Pour devenir member de l’ASEQ, s’il vous plaît cliquer sur le lien suivant et suivez les instructions sur votre écran: http://www.aseq-ehaq.ca/devenez-membre/
The ASEQ-EHAQ is a group founded and operated by volunteers who believe passionately in the need to change the current situation regarding environmental sensitivities (ES). It is unacceptable for us to see these people suffer and do nothing to help them . Our sense of compassion is constantly challenged when, on a daily basis, we are confronted with suffering and diseases that are inadequately treated. This results in the loss of employment, place of residence, family and support group. We are the daily witnesses of deplorable situations: misunderstood and marginalized people because they have lost their tolerance to the chemicals present in the myriad of usual products or because they can no longer stand the mold, electromagnetic radiation, etc. . Nevertheless, we are continually amazed by the ingenuity with which our members face the most challenging situations. It is the energy of these people that moves the group forward. Our goals are to have HEs recognized and to obtain appropriate treatment and social services for these children in Quebec.