Firma Laura Lyytikäinen

Firma Laura Lyytikäinen Firma Laura Lyytikäinen offers translation services from English and Finnish to Swedish as well as Functional Music Therapy.

"Språkligt korrekta texter ökar textens trovärdighet och effekt. Likaså skribentens trovärdighet. Därför är det bra att ...
10/10/2017

"Språkligt korrekta texter ökar textens trovärdighet och effekt. Likaså skribentens trovärdighet. Därför är det bra att ha som vana att använda de hjälpmedel som finns och att försäkra sig om att texten blir språkligt korrekt.

Det finns kanske en föreställning om att språkvårdare inte behöver några ordböcker. Att man som språkvårdare är en levande skrivregelssamling. Men nej, inte ens en språkvårdare är språkligt komplett. Däremot är hen mycket språkligt medveten och intresserad. Hen älskar ordböcker och använder dem dagligen. Ja, användningen av pronomenet hen är här ett medvetet val. Hen finns med i SAOL 14."

Man är aldrig fullärd. Vilken förutsägbar klyscha! kanske någon läsare tänker. Men det är sant, åtminstone när det gäller vårt språk. Det utvecklas hela tiden. Särskilt för en professionell skribent gäller det att regelbundet vässa sitt verktyg, språket.

Läs om hur det är att vara översättare på Europeiska kommissionen! Lena Olofsson-Piras, min handledare, berättar.
18/08/2016

Läs om hur det är att vara översättare på Europeiska kommissionen! Lena Olofsson-Piras, min handledare, berättar.

20/06/2016

Explore the different words we use for people who move from one country to another, and find out the difference in meaning between refugee and migrant.

Jatkoa eiliseen teemaan kääntämisestä asiantuntijatyönä. Fortsättning på gårdagens tema om översättning som expertarbete...
02/02/2016

Jatkoa eiliseen teemaan kääntämisestä asiantuntijatyönä. Fortsättning på gårdagens tema om översättning som expertarbete.

Päivän Hesarissa oli jälleen hyvä mielipidekirjoitus, tällä kertaa Suomen käännöstoimistojen liiton puheenjohtajalta. Sitaatti: Talouspolitiikan arviointineuvoston puheenjohtajan, professori Roope …

Kääntäminen on asiantuntijatyötä. Översättning är expertarbete.
01/02/2016

Kääntäminen on asiantuntijatyötä. Översättning är expertarbete.

Käännöstoimistoissa käännetään joka päivä laaja kirjo eri erikoisalojen tekstejä.

30/09/2015

Happy International Translation Day!

The professions with the widest vocabulary, such as doctors and lawyers, use about 23,000 words. Interpreters and translators who work for these specialized professions often use this kind of advanced technical vocabulary in two languages.

Osoite

Turku

Hälytykset

Tiedä ensimmäisenä ja anna meille oikeus lähettää sinulle sähköpostitse uutisia ja promootioita Firma Laura Lyytikäinen :ltä. Sähköpostiosoitettasi ei käytetä muihin tarkoituksiin, ja voit perua milloin tahansa.

Ota Yhteyttä Vastaanotto

Lähetä viesti Firma Laura Lyytikäinen :lle:

Jaa

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram