25/03/2026
Après le livre de Vasundhara Filliozat sur le Ramayana à partir de l'épigraphie. Attaquons nous au passionnant livre de Daniel Dubuisson sur : 𝗹𝗲𝘀 𝗳𝗮𝗺𝗲𝘂𝘀𝗲𝘀 𝘁𝗿𝗼𝗶𝘀 𝗳𝗮𝘂𝘁𝗲𝘀 𝗴𝗿𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗰𝗼𝗺𝗺𝗲𝘁 𝗹𝗲 𝗵𝗲́𝗿𝗼𝘀 𝗥𝗮𝗺𝗮 !
𝟭/𝟭𝟬 𝗟𝗮 𝗹𝗲́𝗴𝗲𝗻𝗱𝗲 𝗿𝗼𝘆𝗮𝗹𝗲 𝗱𝗮𝗻𝘀 𝗹’𝗜𝗻𝗱𝗲 𝗮𝗻𝗰𝗶𝗲𝗻𝗻𝗲, 𝗥𝗮̄𝗺𝗮 𝗲𝘁 𝗹𝗲 𝗥𝗮̄𝗺𝗮̄𝘆𝗮𝗻̣𝗮
Titre : La légende royale dans l’Inde ancienne, Rāma et le Rāmāyaṇa
Auteur : Daniel Dubuisson
Éditions : ECONOMICA, 75015 Paris
Année : 1986
Nombre de pages : 296
𝗣𝗿𝗲́𝘀𝗲𝗻𝘁𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗱𝗲 𝗹’𝗮𝘂𝘁𝗲𝘂𝗿
Daniel Dubuisson, directeur de recherche au CNRS, est un historien français des religions, spécialiste de l'Inde ancienne et de la mythologie comparée indo-européenne. Proche de Georges Dumézil, également historien des religions, il s’éloignera plus t**d de ce chercheur en critiquant sa méthode.
Parmi les ouvrages publiés par Daniel Dubuisson, citons : Mythologies du XXe siècle Dumézil, Eliade, Lévi-Strauss (Presses Universitaires de Lille, 1993) ; L’Occident et la religion : Mythes, science et idéologie (Complexe, 1998) et Impostures et pseudo-science. L’œuvre de Mircea Eliade (Presses Universitaires du Septentrion, 2005).
𝗥𝗲́𝘀𝘂𝗺𝗲́
𝗣𝗥𝗘́𝗙𝗔𝗖𝗘
La préface est rédigée par Georges Dumézil qui présente l’historique des écrits de l’auteur de 1973 à 1983 en les mettant en perspective avec les connaissances de l’époque. Les trois fautes commises par le guerrier Rāma, thème sur lequel Georges Dumézil a travaillé également, sont analysées dans ce livre ainsi que la correspondance des héros du Rāmāyaṇa avec différents dieux. On y trouve aussi diverses réflexions sur la période de bannissement de Rāma.
Georges Dumézil termine cette préface en complimentant Daniel Dubuisson, et en se félicitant d’une relève assurée dans la discipline des études des récits et mythes.
𝗟𝗜𝗦𝗧𝗘 𝗗𝗘𝗦 𝗔𝗕𝗥𝗘́𝗩𝗜𝗔𝗧𝗜𝗢𝗡𝗦
Liste des abréviations utilisées, et prononciation des phonèmes sanskrits.
𝗜𝗡𝗧𝗥𝗢𝗗𝗨𝗖𝗧𝗜𝗢𝗡 : 𝗟𝗘 𝗧𝗘𝗫𝗧𝗘 𝗗𝗨 𝗥𝗔̄𝗠𝗔̄𝗬𝗔𝗡̣𝗔
𝗟𝗮 𝗹𝗲́𝗴𝗲𝗻𝗱𝗲 𝗱𝗲 𝗥𝗮̄𝗺𝗮 (𝗽𝗮𝗴𝗲 𝟯)
Daniel Dubuisson nous montre le paradoxe entre la multiplicité des écrits en Asie sur le Rāmāyaṇa et le peu de connaissances en Occident de cette épopée.
𝗔𝘂𝘁𝗼𝘂𝗿 𝗱𝗲 𝗩𝗮̄𝗹𝗺𝗶̄𝗸𝗶 (𝗽𝗮𝗴𝗲 𝟰)
Face à la multitude des versions anciennes du Rāmāyaṇa, l’auteur indique que cet ouvrage s’appuie principalement sur deux textes connus très anciens : Le Rāmopākhyāna (abréviation RN par la suite), qui est une annexe du Mahābhārata (MBH ensuite); et le Rāmāyaṇa de Vālmīki dans son édition ancienne de Bombay (abréviation RVK) plus longue et plus objective que l’édition critique publiée en 1975 par l’Oriental Institute.
Rāma, Viṣṇu et le livre VII (page 7)
Les livres I et VII de l’épopée doivent être considérés comme des ajouts ultérieurs aux cinq livres centraux (style différent et nombreuses autres preuves). L’auteur évoque la viṣṇuisation de Rāma également t**dive. Les trois fautes du héros seront analysées selon de nouvelles perspectives.
Cette introduction se termine par une traduction du premier chapitre du livre I du Rāmāyaṇa où Vālmīki demande au sage Nārada qui est pour lui l’homme le plus vertueux ayant toutes les qualités. Un résumé de toute l’épopée est ensuite raconté.
Alain Janvier - Université de la Sorbonne-Nouvelle Paris 3 - L2 Sanskrit et Études indiennes