15/12/2025
https://www.facebook.com/share/p/17UcwW8Gkd/?mibextid=wwXIfr
La pensée de la semaine
Lorsque chaleur, fumure et humidité se trouvent réunies, on fait tout pour semer le grain. Lorsqu'on découvre un gisement d'or ou d'argent, on fait tout pour l'exploiter. Quand les moissons d'automne sont prêtes, on fait tout pour les récolter. Quand une es**rte nous accompagne sur un chemin dangereux, on redouble d'énergie. Lorsqu'on dispose de main d’œuvre et d'assistants, on mène à bien sa tâche. Aujourd'hui que vous possédez une précieuse existence humaine libre de tout empêchement et dotée de toutes les conditions favorables, efforcez-vous sans relâche à la pratique spirituelle !
SHECHEN GYALTSAP (1871-1926)
📷 Depuis la plaine de Jango Thang, à plus de 4000m d’altitude, un moine en méditation devant l’impressionant glacier du Jomolhari (7326m, la montagne la plus élevée du Bhoutan) qui disparaît dans les nuages. Mai 2007
_____________________________________________
Thought of the week
When heat, moisture, and fertile soil come together, you do whatever you can to sow grain. When you discover a deposit of gold or silver, you do whatever you can to exploit it. When the crops are ready in autumn, you do whatever you can to harvest them. When you have an es**rt to accompany you on a dangerous path, you redouble your energy. When you have labor and assistants, you accomplish your tasks. Now that you have a precious human life free of all impediments and endowed with all favorable conditions, apply yourself unrelentingly to spiritual practice!
SHECHEN GYALTSAP (1871-1926)
📷 From the Jango Thang plain, at an altitude of more than 4,000 metres (13,000 feet), a buddhist monk meditates in front of the impressive Jomolhari glacier (7326 metres, 24,037 feet), the highest mountain in Bhutan. It was climbed only once, by Spencer Chapman (UK) and Sherpa Pasang (Nepal) on May 21, 1937, and climbing was prohibited thereafter. May 2007