02/02/2021
📚.𝘕𝘖 𝘴𝘰𝘺 𝘶𝘯 𝘥𝘪𝘤𝘤𝘪𝘰𝘯𝘢𝘳𝘪𝘰.📚
A ver quién se acuerda… Hace unos años, había una publicidad de Rexona en la que confundían a una mujer con Cindy Crawford después de que ella, sin querer, se marcara un lugar sobre el labio superior. Cada vez que la confunden con modelo estadounidense, dice: “Yo no soy Cindy Crawford”. ¿Se la acuerdan?
Bueno, cientos de veces los traductores pasamos por una experiencia similar. Sin embargo, en lugar de decir “Yo no soy Cindy Crawford”, decimos “Yo no soy un diccionario”. Sí, reiteradamente nos preguntan: ¿Qué significa tal palabra? ¿Cómo se dice tal cosa en inglés? ¿Cómo puedo decir esto? A veces, podemos responderlas. Otras, pedimos el contexto (claro está que muchas palabras son polisémicas, y su significado depende del contexto). También puede suceder que, a pesar de que nos den el contexto, no podamos ofrecer una respuesta. Tal como pasa con nuestra lengua materna, no conocemos TODAS las palabras.
Las genias de Pao y Mari de .podcast tienen una canción divertidísima que hace alusión a esta tema. Si todavía no la escucharon, no se la pierdan por favor. Si no sos traductor, vas a comprender lo que nos pasa. Si lo sos, te vas a sentir muy identificado con la letra.
Por eso, gente, recuerden: SOMOS TRADUCTORES, NO DICCIONARIOS. No se desilusionen si no logramos responder alguna de sus consultas. Pueden recurrir al Oxford en línea; ese sí conoce todas las palabras. 🤣