08/09/2025
๐๐ฉธLE MANUSCRIT NOIR DE LA TABLE RONDE๐โจ๐๐
โจExtrait trouvรฉ dans les ruines de Camelot, manuscrit attribuรฉ aux derniers scribes ๐ , gravรฉ en lettres noires, mรชlรฉes de sang sรฉchรฉ. Le texte, interdit, circule ร voix basse parmi les rares initiรฉs qui osent prononcer encore le nom de ๐ชMerlin.โจ
Ils disent que Camelot fut fondรฉe sur des pierres saintes, bรฉnies par la lumiรจre du Trรจs-Haut.
๐ฃMensonges๐ฅcalomniesโ
Sous les fondations, il y avait autre chose.
Un battement. Une respiration. Une caverne scellรฉe oรน la pierre suintait un sang noir, plus ancien que les dieux. Cโest lร que Merlin vint, guidรฉ non par la volontรฉ dโArthur, mais par les murmures des Veilleurs.
Il dit au roi quโil construirait une table oรน nul ne serait au-dessus dโun autre. Mais en vรฉritรฉ, il faรงonna un cercle de bois taillรฉ dans un arbre qui ne poussait pas sur cette terre, mais dans les cauchemars des รฉtoiles.
La Table Ronde.
Elle nโรฉtait pas symbole, mais prison, portail, invocation figรฉe.
Et Merlin chanta.
> โIn tenebris veritas, in sanguine pactum,
In aeternum vinculum, vocamus abyssumโฆโ
Et le bois palpita.
Arthur contempla la Table, vaste disque sans commencement ni fin. Autour dโelle, les chevaliers sโassirent, รฉmerveillรฉs.
Gauvain posa la main sur le bois et crut sentir une chaleur. Perceval entendit un chuchotement doux comme la priรจre dโune mรจre. Bohort vit une รฉtoile briller au fond des veines sombres incrustรฉes dans le bois.
Tous crurent ร un miracle.
Merlin, lui, souriait en silence.
Car chaque fois quโun chevalier posait sa main, un fil invisible sโenroulait autour de son รขme.
> โLigamus animas, uno corde, uno corporeโฆโ
(ยซ Nous lions les รขmes, un seul cลur, un seul corpsโฆ ยป)
Ainsi naquit la fraternitรฉ des chevaliers. Non par vertu, mais par contrainte invisible.๐งถ๐งต
Les nuits suivantes furent agitรฉes.
Les chevaliers rรชvaient. Mais ce nโรฉtaient pas des songes dโamour ou de gloire. Ils voyaient une mer noire sans rivage, un ciel fendu par des รฉclairs verts, et dans lโabรฎme, une Table identique, flottant au-dessus de gouffres bรฉants.
Lancelot sโรฉveilla en sursaut, ses yeux pleins de larmes.
ยซ Elle mโa parlรฉ ยป, dit-il.
Arthur fronรงa les sourcils. ยซ Qui donc ? ยป
ยซ La Table. Elle mโa appelรฉe fils. ยป
Les autres se turent. Car chacun avait entendu, dans la nuit, une voix semblable. Une voix qui connaissait leur vrai nom.
Merlin observait, dans lโombre, et traรงait des signes invisibles sur la pierre.
> โVocatus est. Aperitur. Non revertetur luxโฆโ
(ยซ Il a รฉtรฉ appelรฉ. Elle sโouvre. La lumiรจre ne reviendra pasโฆ ยป)
La premiรจre mort eut lieu lors dโun festin.
Un รฉcuyer, par jeu, voulut poser son gobelet sur la Table.
Le bois sโouvrit sous sa main comme une bouche. Une vrille noire sโenfonรงa dans sa chair. Le jeune homme hurla, son corps se dessรฉchant en un instant. Il sโeffondra, rรฉduit ร une coquille vide.
La Table sโรฉtait nourrie.
Arthur se leva dโun bond, mais Merlin posa une main calme sur son bras.
ยซ Ne crains rien, Sire. La Table rรฉclame un tribut. Le prix est juste. ยป
Arthur voulut protester, mais dรฉjร les chevaliers, hypnotisรฉs, contemplaient le bois noir qui brillait doucement, comme repu.
On raconte que la quรชte du Graal fut la plus noble entreprise des chevaliers.
Mais dans ce manuscrit, il est รฉcrit que ce fut la Table elle-mรชme qui leur insuffla cette obsession.
Car elle avait soif.
Elle murmurait, nuit aprรจs nuit : ยซ Apportez-moi le vase. Apportez-moi le sang des dieux. ยป
Perceval partit, croyant chercher la coupe du Christ. Mais ce quโil ramena, nul ne put jamais le dรฉcrire. Certains disent que ce nโรฉtait pas un calice, mais un fragment de mรฉtรฉore, suintant un liquide rouge incandescent.
Lorsque ce fragment toucha la Table, celle-ci se mit ร palpiter comme un cลur.
> โSanguis aeternus. Porta aperta. Vocamus dominum abyssumโฆโ
(ยซ Sang รฉternel. La porte est ouverte. Nous appelons le seigneur de lโabรฎmeโฆ ยป)
Et les chevaliers comprirent trop t**d quโils avaient รฉtรฉ dupรฉs.
Les jours devinrent nuits. Les torches ne brรปlaient plus quโavec une flamme verte.
Camelot rรฉsonnait de cris รฉtouffรฉs. Les serviteurs รฉvitaient la salle de la Table, car des silhouettes sans visage y erraient, prisonniรจres des reflets.
Les chevaliers changeaient.
Leurs yeux prenaient une teinte de plus en plus sombre, leurs paroles se chargeaient dโรฉchos. Quand Gauvain parlait, on entendait derriรจre sa voix une seconde voix, grave et infinie.
Lancelot rรชvait รฉveillรฉ, murmurant des priรจres ร des dieux sans nom.
Arthur lui-mรชme, roi des hommes, sโasseyait de plus en plus souvent devant la Table, immobile, comme sโil รฉcoutait.
Merlin continuait ses incantations, chaque soir plus longues.
> โCorpus ligatum. Mens fracta. Vox tenebrarum regnatโฆโ
(ยซ Corps liรฉs. Esprit brisรฉ. La voix des tรฉnรจbres rรจgneโฆ ยป)
๐La nuit de la grande conjonction arriva.
๐ฉธ๐La lune รฉtait rouge, et les รฉtoiles formaient un cercle parfait au-dessus de Camelot.*๏ธโฃ
Les chevaliers prirent place. Tous. Mรชme ceux qui รฉtaient morts, car leurs ombres รฉtaient revenues, assises aux siรจges vides.
La Table vibrait. Elle respirait. Ses veines luisaient dโun vert incandescent.
Merlin leva son bรขton, et dโune voix qui nโรฉtait plus la sienne, il entonna :
> โExsurge, Domine Abyssi.
Aperi portam.
Intra per sanguinem, intra per corda.
Nos sumus tui. In aeternum tui.โ
Et la Table sโouvrit.
Pas comme une porte, mais comme une plaie.
Un trou bรฉant, sans fond, oรน tourbillonnaient des galaxies mortes, des yeux immenses, des membres informes.
Les chevaliers hurlรจrent, certains de terreur, dโautres dโextase.
Arthur, les yeux vides, tendit ses bras vers lโabรฎme.
Le chรขteau trembla. Les tours sโeffondrรจrent, englouties dans une mer noire qui montait du sol.
Les hommes fuyaient, mais leurs cris รฉtaient aspirรฉs dans le gouffre.
Les cloches sonnaient, mais les sons se brisaient, transformรฉs en rรขles.
La Table, au centre de la salle, brillait dโun รฉclat insoutenable.
Et dans cet รฉclat, une forme se dessinait. Une couronne dโos. Un trรดne de chair. Des ailes qui nโรฉtaient pas faites pour ce monde.
Le Seigneur des Abysses sโavanรงait.
Le manuscrit sโinterrompt ici. Les derniรจres lignes sont ร peine lisibles, รฉcrites ร la hรขte :
> ยซ Jโรฉcris dans la cendre. La Table a tout pris. Les chevaliers ne sont plus. Arthur nโest plus homme, mais hรฉraut.
Merlinโฆ oh, Merlin nโรฉtait pas notre sauveur. Il รฉtait leur prรชtre.
Moi, dernier scribe, je scelle ces mots dans la pierre, afin quโon sache.
Que nul ne reconstruise jamais une Table semblable.
Car ce nโรฉtait pas un cercle de justice.
Cโรฉtait une bouche.๐ซฆ
Une bouche qui ne se fermera jamais.
Derniรจre incantation retrouvรฉe au bas du parchemin ๐โฆ
โฆ
> โIn aeternum obscurum,
In aeternum vinculum,
In aeternum silentiumโฆโ
F.Loubot ยฉ๏ธโ๏ธ
(Sรฉrie Histoires Courtes.05092025-94)