LIA LANGUAGES TRANSLATIONS

LIA LANGUAGES TRANSLATIONS Translations online office A very Good morning to you all!!! Konnichiwa!!! Bom dia!!! Buenos Dias!!! O meu post de hoje interessará aos amigos residentes no Japão.

Documents translations:
Portuguese-Japanese-English-Spanish

Contact through Skype: lialanguagestranslations
e-mail: lialanguagestranslations@yahoo.com


Hello everybody!!! Traduções de Documentos nos quatro idiomas, Japonês, Inglês, Espanhol e Português.

1. Certidões de nascimento, casamento óbito e outras.
2. Declarações
3. Atestados
4. Certificados
5. Contratos e Propostas de Empresas
6. Ca

rtas e E-mails
7. Recibos e Notas fiscais
8. Holerites
9. Diagnóstico, atestado médico e qualquer tipo de documento hospitalar.
10.Panfletos
11.Menu
12.Catálogos
13.Rótulos de Produtos
14. Outros

Interpretações e Serviços

1. Assistência na Obtenção de Visto, Re-entre e Serviços relacionados a Imigração.
2. Pedido de Koseki, atestado de residência JUMIN HYO e outros documentos de órgãos públicos.
3. Interpretações em Hospitais, pessoalmente, por Skype ou telefone.
4. Shaken, transferência e serviços relacionados a veículos.

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1473023748201988&set=a.308012941369747&type=3
17/04/2026

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1473023748201988&set=a.308012941369747&type=3

A JICA 国際協力機構 (Agência de Cooperação Internacional do Japão), com o apoio institucional do Consulado-Geral e do Conselho de Cidadãos de Tóquio, divulgou o "Guia Prático: Promoção da saúde, bem-estar e longevidade". A publicação é um dos resultados do Projeto Nikkeis Latinos 50+, desenvolvido por pesquisadoras comprometidas com a compreensão do envelhecimento dessa população e com a promoção de melhores condições de qualidade de vida.

O documento reúne reflexões, evidências científicas e experiências comunitárias para apoiar essa etapa da vida, apontando direções para promoção da saúde e ampliação das possibilidades de viver com autonomia, consciência e responsabilidade compartilhada.

Baixe o arquivo gratuitamente no nosso site:https://www.gov.br/mre/pt-br/consulado-toquio/informacoes-uteis/202604_Manual.pdf

https://www.facebook.com/share/19Nd762xc9/?mibextid=wwXIfr
02/04/2026

https://www.facebook.com/share/19Nd762xc9/?mibextid=wwXIfr

Iniciamos uma campanha para registrar brasileiro(a)s com mais de 70 anos, residentes na jurisdição do Consulado-Geral do Brasil em Tóquio (regiões de Kanto, Tohoku e Hokkaido, mais as províncias de Nagano, Niigata e Yamanashi).

O cadastro permitirá que, caso se encontre impossibilitado(a) de tomar decisões em função de acidente, doença ou caso de óbito, o Consulado possa localizar parente ou outra pessoa designada que possa atuar em seu favor.

A participação é inteiramente voluntária, mas recomendamos a todo(a)s que participem e mantenham seu registro sempre atualizado!

O registro é bem simples, leva apenas um minuto, e os dados não serão compartilhados com ninguém sem autorização prévia.
Basta preencher o seguinte formulário: https://forms.gle/hhej31TCL7e41wKD9

Outras informações para idoso(a)s residentes no Japão estão disponíveis na página do Consulado: https://www.gov.br/mre/pt-br/consulado-toquio/servicos-consulares/assistencia-a-brasileiros/informacoes-para-idosos

https://www.facebook.com/share/1J531xsbaT/?mibextid=wwXIfr
09/03/2026

https://www.facebook.com/share/1J531xsbaT/?mibextid=wwXIfr

Brasil mantém isenção de vistos para entrada de brasileiros na União Europeia.

O presidente Luiz Inácio Lula da Silva sancionou o acordo que mantém a isenção de vistos para brasileiros em viagens de curta duração aos países da União Europeia. A medida preserva o regime atual que permite a entrada de cidadãos do Brasil no bloco europeu para turismo ou negócios por até 90 dias dentro de um período de 180 dias.
O entendimento faz parte de um arranjo de reciprocidade diplomática entre o Brasil e os países europeus, garantindo que cidadãos das duas partes possam viajar sem a necessidade de visto para estadias temporárias. A decisão evita mudanças imediatas nas regras de entrada e mantém o fluxo de turistas, estudantes e profissionais brasileiros no continente europeu.
Apesar da manutenção da isenção, autoridades europeias seguem preparando a implementação do sistema eletrônico de autorização de viagem chamado ETIAS, previsto para entrar em operação nos próximos anos. Quando ativo, brasileiros continuarão dispensados de visto tradicional, mas precisarão preencher uma autorização online antes de embarcar para países do espaço europeu.

https://www.facebook.com/share/1BXreysxre/?mibextid=wwXIfr
27/02/2026

https://www.facebook.com/share/1BXreysxre/?mibextid=wwXIfr

O governo japonês avalia obrigar companhias aéreas a impedir o embarque de estrangeiros que não tenham solicitado o Japan Electronic System for Travel Authorization (JESTA) ou que tiveram o pedido negado. A medida consta em um esboço de projeto de lei para revisão da lei de controle de imigração, divulgado nesta quarta-feira (25).

Pelo plano, empresas aéreas e também companhias marítimas deverão enviar à Agência de Serviços de Imigração informações dos passageiros, como nome, durante o embarque. Caso a entrada não tenha sido aprovada, o transporte ficará proibido. O texto prevê multa de até ¥500 mil para empresas que descumprirem a regra.

O governo pretende aprovar o projeto em reunião de gabinete nos próximos dias e encaminhá-lo ainda nesta sessão do Parlamento.

O JESTA deve ser implantado no ano fiscal de 2028. O sistema será aplicado a visitantes de curta duração vindos de países isentos de visto e tem como objetivo simplificar os procedimentos de controle de passaporte.

Em 2025, o Japão recebeu 38,46 milhões de visitantes de curta permanência para turismo e outras finalidades. Desse total, cerca de 80% eram de países com isenção de visto.

Cidadãos japoneses e estrangeiros residentes no Japão não precisarão da autorização.

Com o JESTA, o governo pretende agilizar os trâmites após a chegada, utilizando
triagem prévia, e ao mesmo tempo reforçar o controle migratório para evitar permanência irregular.

O esboço também prevê aumento significativo nas taxas cobradas de estrangeiros. Atualmente, procedimentos como renovação de período de permanência custam até ¥10 mil. A proposta é elevar o valor para até ¥100 mil nos casos de renovação ou mudança de status de residência. Já a taxa para concessão de residência permanente poderá chegar a ¥300 mil. Os valores finais variarão conforme o tempo de permanência.

Fonte: Japan Times

26/02/2026

住所

Obu-shi, Aichi

ウェブサイト

アラート

LIA LANGUAGES TRANSLATIONSがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その診療所に問い合わせをする

LIA LANGUAGES TRANSLATIONSにメッセージを送信:

共有する