LIA LANGUAGES TRANSLATIONS

LIA LANGUAGES TRANSLATIONS Translations online office A very Good morning to you all!!! Konnichiwa!!! Bom dia!!! Buenos Dias!!! O meu post de hoje interessará aos amigos residentes no Japão.

Documents translations:
Portuguese-Japanese-English-Spanish

Contact through Skype: lialanguagestranslations
e-mail: lialanguagestranslations@yahoo.com


Hello everybody!!! Traduções de Documentos nos quatro idiomas, Japonês, Inglês, Espanhol e Português.

1. Certidões de nascimento, casamento óbito e outras.
2. Declarações
3. Atestados
4. Certificados
5. Contratos e Propostas de Empresas
6. Cartas e E-mails
7. Recibos e Notas fiscais
8. Holerites
9. Diagnóstico, atestado médico e qualquer tipo de documento hospitalar.
10.Panfletos
11.Menu
12.Catálogos
13.Rótulos de Produtos
14. Outros

Interpretações e Serviços

1. Assistência na Obtenção de Visto, Re-entre e Serviços relacionados a Imigração.
2. Pedido de Koseki, atestado de residência JUMIN HYO e outros documentos de órgãos públicos.
3. Interpretações em Hospitais, pessoalmente, por Skype ou telefone.
4. Shaken, transferência e serviços relacionados a veículos.

https://www.facebook.com/share/p/1Af1pbyEcG/?mibextid=wwXIfr
19/12/2025

https://www.facebook.com/share/p/1Af1pbyEcG/?mibextid=wwXIfr

Preparar-se para o PIOR na renovação de visto
A matéria explora o crescente debate sobre a exigência de Proficiência em Japonês Visto Nikkei para a renovação de vistos de todas as gerações de descendentes. Atualmente uma probabilidade, a medida é vista como um potencial divisor de águas, já que a proficiência linguística (como o N3 do JLPT) já é requisito para a quarta geração. O texto analisa o impacto dessa exigência na integração social, nas oportunidades de trabalho e na estabilidade residencial, apresentando o dilema entre o compromisso de estudar e a possibilidade de retorno ao país de origem. A conclusão reforça que a preparação antecipada é o melhor investimento para o futuro no Japão.
Veja o artigo completo em mundo-nipo.com.br/preparar-se-para-o-pior-na-renovacao-de-visto/

Trabalho de tradução de hoje:Japonês/PortuguêsIntrodução à gestão: O que você precisa saber ao se tornar um 👨‍💼 👩‍💼
19/11/2025

Trabalho de tradução de hoje:
Japonês/Português

Introdução à gestão: O que você precisa saber ao se tornar um 👨‍💼 👩‍💼

Indicação de clínica Ortopédica, Dermatologia e tratamento de varizes em Obu, Aichi🥰Hoje o dia foi cheio, nessa clínica ...
17/11/2025

Indicação de clínica Ortopédica, Dermatologia e tratamento de varizes em Obu, Aichi🥰
Hoje o dia foi cheio, nessa clínica não há serviço de interpretação, mas não se preocupe, pois a LIA LANGUAGES TRANSLATIONS pode ajudar você com reserva de horários e acompanhamento com interpretação consecutiva, contate-nos para um orçamento e reserva de horário.
WhatsApp: +81-90-2117-3344

患者様に満足のいただける上質な医療を提供。整形外科、皮膚科・美容皮膚科、下肢静脈瘤外来の専門医が高い倫理観を持って診療を行っております。大府市や近郊の名古屋市緑区・東海市・刈谷市・東浦町・知多市・阿久...

Mais numa Recomendação de Clínica Otorrinolaringologista em Obu, o sensei é extremamente atencioso e até consegue se com...
17/11/2025

Mais numa Recomendação de Clínica Otorrinolaringologista em Obu, o sensei é extremamente atencioso e até consegue se comunicar em Inglês e domina algumas palavras em Português 🥰

大府市,耳鼻咽喉科,アレルギー科,小児科,内科,糖尿病科の診療【はやかわ耳鼻咽喉科】,【早川クリニック】のページです。

Mais numa Recomendação de Clínica Otorrinolaringologista em Obu, o sensei é extremamente atencioso e até consegue se com...
17/11/2025

Mais numa Recomendação de Clínica Otorrinolaringologista em Obu, o sensei é extremamente atencioso e até consegue se comunicar em Inglês e domina algumas palavras em Português 🥰

https://www.hayakawa-mcl.com/

住所

Obu-shi, Aichi

ウェブサイト

アラート

LIA LANGUAGES TRANSLATIONSがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

その診療所に問い合わせをする

LIA LANGUAGES TRANSLATIONSにメッセージを送信:

共有する

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram