Dra. LITA POSSO

Dra. LITA POSSO BRINDAR SERVICIO DE SALUD CONFIABLES Y SEGUROS. CON UNA VERDADERA VOCACIÓN DE SERVICIO Y DE DEDICACIÓN EXCLUSIVA A NUESTROS PACIENTES. DRA.

LITA POSSO SANCHEZ MÉDICO CIRUJANO CON COLEGIO MÉDICO DEL PERÚ Nº24751.

18/12/2023
17/03/2020

NASCA Y LA PANDEMIA DEL AÑO 1918
(LA GRIPE ESPAÑOLA)

Así como hoy el mundo está conmocionado por la pandemia del CORONAVIRUS (COVID-19), originado en la ciudad de Wuhan (china),sin saber cuáles serán las consecuencias finales, se nos viene a la memoria la pandemia que asoló el mundo el año 1918, la misma que se originó en un cuartel militar del Condado de Kansas en USA, que al expandirse por el mundo afectó a 500 millones de personas (30% de la población mundial) y mató a 100 millones de personas aproximadamente.
Al Perú llegó con el nombre de “Gripe española”, bautizada así porque en ese país hizo mucho daño, afectando incluso al Rey Alfonso XIII, vino a través de tripulantes contagiados que llegaron al Puerto del Callao entre los meses de Julio a Setiembre de 1918, arribando a Ica entre Julio y Octubre de 1920, a través del Puerto de Pisco.
Esta peste caló tanto en el colectivo popular que en el Puerto de Chepén, se le compuso una marinera, cuya letra ha quedado perennizada en el pentagrama musical:
“La gripe llegó a Chepén….ya llegó
La gripe llegó a Chepén…ya llegó,
Está matando mucha gente
Como muere tanto pobre
Y no muere la decente….porque será… (sigue)
(El pobre como tiene poco cultura no cree y, cuando empieza a creer, muchas de las veces es muy tarde).
Como Nasca no podía ser la excepción, la temida gripe llegó a fines de julio de 1920, a esta comarca que estaba arrinconada a las estribaciones de los andes y alejada del mar; pueblo que adolecía de un hospital básico, que contaba con un solo médico y atendían dos boticas, donde se preparaban las pócimas recetadas por el citado galeno.
Este funesto episodio de la historia de Nasca siempre me inquietó, pero nadie escribió nada al respecto, por lo que cierta tarde fresca de verano, sentados en una banca de la Plaza de Armas, nos enfrascamos en un bonito diálogo con don Tiburcio Rojas Molina, quien me relató pormenorizadamente, lo que él vio y sintió a sus 8 años de edad, cuando la peste llegó a Nasca.
Me dijo:”El pueblo amaneció alarmado al enterarse que tres personas aparentemente sanas habían fallecido repentinamente con síntomas extraños, los que no pudieron ser controlados por el médico del pueblo. Síntomas como dolor de cabeza, con una coloración oscura de la piel y decaimiento total del cuerpo.
El caos se apoderó de los escasos pobladores, pues ya habían recibido noticias venidas por el Puerto Lomas, que una especie de peste se estaba diseminando en Lima, cuando dos personas atravesaron la Plaza de Armas gritando: ¡Llegó la peste!...¡Llegó la Gripe!. Nos contaba don Tiburcio Rojas, que fue tal la mortandad en Nasca, que los carpinteros agotaron las pocas tablas que tenían para construir ataúdes, por lo que ante tal demanda a los fallecidos los tenían que enterrar envueltos en sábanas y frazadas, llevadas en carretas guiadas por hombres fornidos que cubrían su cara con trapos empapados en vinagre.
El cementerio “San Clemente”, muy cercano al pueblo (ubicado en el cuadrado que forman actualmente las calles Tarapacá, Callao y Juan Mata), llegó a saturarse a tal grado que el Alcalde y el Gobernador prohibieron más entierros, siendo el último que se hizo, el de don Miguel Pazos Mori, exalcalde de Nasca, aperturándose oficialmente el “Cementerio San Luis de Aja”, siendo el primer sepultado el Profesor Atanasio Anicama, coincidentemente, profesor de don Tiburcio Rojas.
Ante tal mortandad, la gente desesperada optó por marcharse a las chacras y los pocos que se quedaron en el pueblo, fueron donde el párroco para que sacara en procesión a la Virgen, a fin de que “ayudara” a espantar la peste; pero sucedió un hecho curioso, no sacaron a la virgen de la Candelaria, que era Patrona de Nasca, sino que eligieron a la Virgen de Guadalupe que ya estaba arreglada, porque se acercaban sus novenas.
En tales circunstancias, en medio de plegarias, cánticos y lágrimas, los devotos fervorosamente la pasearon por las pocas calles que existían en el pueblo, como: Calle Derecha, Conventillo, Limoncillo, El Altillo, La Estrella, etc. Pasaron unas semanas y las muertes cesaron hasta que desapareció la peste, muchos le atribuyeron ese “milagro” a la Virgen de Guadalupe, que quedó entronada como Patrona de Nasca; aunque otros tantos atribuyeron esa sanación a los “Emplastos de árnica”, al “Tónico de Tutuma con vino y cañazo”, al sangrado del cuerpo, a la “Sal de Huincho”, enemas y otros menjunjes que recomendaban los curanderos, matronas y brujos de la época.
Hoy, después de 100 años de esa nefasta pandemia, debemos rescatar una medida importante que adoptaron los pobladores de Nasca: EL AISLAMIENTO, ya que ellos ante su impotencia y temiendo un inminente contagio, se marcharon al campo y así evitaron contagiarse.
JC PA

03/02/2020

WISŁAWA SZYMBORSKA
Poetisa polaca, premio nobel de Literatura en 1996

Falleció un día como hoy hace 8 años
Es difícil condensar en un pequeño artículo toda la esencia de Wislawa Szymborska, poeta conocida por su afilado sentido de la ironía, según dicen, prácticamente irrepetible en la literatura polaca. Aun así, intentarmos dibujar unas pequeñas pinceladas sobre su vida y obra, y al final dejaremos seis de sus poemas para que los disfrutéis.

María Wislawa Anna Szymborska, nació en Kórnik, en el año 1923. Su vida se vio inevitablemente marcada por acontecimientos políticos tales como la ocupación n**i de Polonia o la Segunda Guerra Mundial (que la llevó a tener que concluir parte de su formación en la clandestinidad).

Crecida en un entorno familiar cultural, de bien joven ya escribía relatos cortos y versos; su padre la animaba dándole una moneda cada vez que ella le presentaba un escrito que era de su agrado.

De hecho, la obra de Wislawa no se limita solamente a la poesía, pues también fue ensayista, traductora, cuentos y autora de múltiples reseñas de libros e incluso ilustradora, especialmente durante la época de la Segunda Guerra Mundial.

Su primer poema publicado fue Sukam Slowaw (Buscando la palabra), que apareció en el periódico polaco Dziennik Polski, en el año 1945, pero su primer poemario propiamente dicho no apareció hasta el año 1952, Dlatego żyjemy (Por eso vivimos), que son básicamente poemas sobre su ideología política, así como el segundo, aparecido en 1954 Pytania zadawane sobie (Preguntas hechas a una misma), donde se siente una marcada ideología Comunista.

Pero Wislawa se desencantó. En Polonia se vivió una especie de intenso rechazo de la presión soviética, y ella abandonó su marcada ideología comunista, y llegó incluso a rechazar sus dos primeros libros tras la publicación, en 1957, de Wołanie do Yet (Llamada al Yeti), quizás uno de los más intensos, donde se ve la insatisfacción y el desencanto de la autora llegando incluso en algún momento a comparar al líder soviético Stalin con el Yeti.

A lo largo de su carrera, publicó más de una veintena de poemarios, cuentos e incluso una recopilación de las reseñas de libros que escribió. Su trabajo literario se vio reconocido con la obtención de diversos premios entre los que destacan el Premio Nobel, 1966, el Premio Goethe, 1991, y el Premio del Club Le PEN de Polonia 1996.
Figura de Wislawa Szymborska en Kórnik, su ciudad natal.

La poesía de Wislawa se caracteriza, principalmente, por el uso de un lenguaje coloquial, cosa que a veces hace que el trabajo de traducir sus versos sea relativamente complicado. Eso se traducía en una poesía cercana y accesible que pretendía hacer reflexionar, a menudo con un punto muy suyo de ironía y humor, pero un humor que podríamos calificar de serio, puesto que está muy bien trabajado y, a su vez, consigue lograr cierta complicidad o cercanía con el lector.

Así mismo, no es una poesía exenta de tintes políticos, y más teniendo en cuenta la realidad histórica de su país. Pero también se centra en el individualismo, la realidad intelectual y espiritual del ser humano y el existencialismo.

Y, como no, el amor y los sentimientos también juegan un papel importante en sus versos, destacando la serie de poemas que escribió cuando perdió a su compañero, de entre los que destaca Un gato en un piso vacío; poema con el que he decidido empezar esta pequeña recopilación, puesto que, en mi opinión, es uno de los más hermosos.

Antes de pasar a su poesía, un último apunte; puesto que por el lenguaje cercano y a coloquial que Wislawa solía usar en sus poemas, como hemos comentado anteriormente, hacía relativamente complicadas las traducciones de sus versos, he creído justo y necesario nombrar a la persona que ha traducido cada poema.

Y ahora sí, os dejo aquí seis preciosos poemas de Wislawa Szymborska. Espero que los disfrutéis.

Publicado por Ze Pequeño | 8 Oct, 2019 | Poetas mujeres

03/01/2018

FELIZ AÑO 2018!!!

11/09/2017

Dra. ANGIE ROMINA MOLINA POSSO
MÉDICO
ESPECIALISTA EN INFECTOLOGÍA

Dirección

Chincha Alta

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Dra. LITA POSSO publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Compartir

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram