ST. FRANCIS RESCUE TRAINING & CONSULTANCY SERVICES

ST. FRANCIS RESCUE TRAINING & CONSULTANCY SERVICES At St. Francis Rescue Training & Consultancy Services, we aim to put the interest of people first in all our training programmes.

We are in the business of educating and training people in lifesaving and rescue skills.

07/12/2025
05/12/2025

Singapore uses a multi-layered strategy for fire safety in HDB (Housing & Development Board) estates, combining structural design, active firefighting systems, and strict regulations.

The core philosophy is "Compartmentalization"—keeping the fire trapped in one unit to prevent it from spreading.

𝟏. 𝐒𝐭𝐫𝐮𝐜𝐭𝐮𝐫𝐚𝐥 𝐃𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧 (𝐏𝐚𝐬𝐬𝐢𝐯𝐞 𝐏𝐫𝐨𝐭𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧)

The building itself is designed to contain fire and smoke naturally.

(𝐚) 𝐂𝐨𝐧𝐜𝐫𝐞𝐭𝐞 𝐂𝐨𝐦𝐩𝐚𝐫𝐭𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧:

Each HDB unit is built as a sealed "fire compartment." The concrete walls and floors are designed to withstand fire for at least 1 to 2 hours. This usually keeps a fire contained within a single flat, preventing it from spreading to neighbors.

(𝐛) 𝐅𝐢𝐫𝐞-𝐑𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐃𝐨𝐨𝐫𝐬:

Entrance doors opening to corridors must be fire-rated (30–60 min) and often self-closing. SCDF-approved doors are required for replacements. This door acts as a barrier to stop fire from exiting the unit.

(𝐜) 𝐎𝐩𝐞𝐧 𝐂𝐨𝐫𝐫𝐢𝐝𝐨𝐫 𝐃𝐞𝐬𝐢𝐠𝐧:

Most HDB blocks feature long, open common corridors. This "naturally ventilated" design is intentional—it allows smoke to disperse quickly into the open air rather than getting trapped in an enclosed hallway, which is the biggest killer in building fires.

(𝐝) 𝐑𝐞𝐟𝐮𝐠𝐞 𝐅𝐥𝐨𝐨𝐫𝐬 (𝐒𝐮𝐩𝐞𝐫 𝐇𝐢𝐠𝐡-𝐑𝐢𝐬𝐞 𝐎𝐧𝐥𝐲):

For standard HDBs (

05/12/2025

No one in New York ever forgot that afternoon in 1869. A woman ran across Fifth Avenue, her skirt gathered up and a leather bag pressed tightly against her chest. Her name was Marie Zakrzewska, she was 43 years old, and as the crowd stepped aside to let her pass, everyone thought the same thing: “What can a woman do here?”

On the ground, a man lay motionless. A carriage had run him over. People stared. Commented. Pointed. But no one knew what to do. Until Marie knelt down.

“Step aside,” she ordered, without raising her voice. “Madam, are you crazy?” said a policeman. “You have no reason to intervene.” “If I don’t intervene, he dies,” she replied, without blinking.

While others hesitated, Marie acted. She took his pulse. Opened his shirt. Checked his breathing. Gave clear instructions: “I need an empty carriage. And a blanket.”

Several people ran to fetch what she asked for. Marie placed the man with great care. “Don’t move him like that,” she said, holding the injured man’s neck. “We could damage his spine.”

The policeman looked at her, confused. “Who are you?” Marie raised her eyes. “The woman doing what you should be doing.”

That episode did not leave her at peace. That night, as she wrote in her small office, she could not erase the image of the man collapsed in the middle of the street. “What barbarity,” she thought. “A city with thousands of inhabitants… and no one knows how to help.”

Marie was not an ordinary woman. She was a doctor. German. And a pioneer who had already fought a thousand battles to be taken seriously. She knew that in New York most accidents ended in tragedy because no one arrived in time… or they arrived, but without knowledge. “Something must be done.”

And that idea would not let her go.

Two weeks later, she gathered two doctors and a nurse in a small hall on the East Side. “We need a rapid response corps,” she explained. “Trained people. Adapted vehicles. Basic supplies. Something that can reach any point in the city within minutes.”

The doctors looked at each other. “A kind of… mobile medical brigade?” “Exactly.”

There were doubts, criticisms, laughter. “Marie, that would be impossible to finance.” “Marie, the city would never authorize something like that.” “Marie, no one will trust a system invented by a woman.”

She placed both hands on the table. “Then if the city doesn’t authorize it, we’ll start it ourselves. Whoever joins will work for free until we prove it works.”

Silence. And one by one… the three said: “I’m in.”

The first “emergency vehicle” was nothing more than a reinforced carriage, with a rudimentary stretcher and a wooden box full of bandages, alcohol, and a few surgical forceps.

Marie and her team trained for days on end: how to carry an injured person, how to stop bleeding, how to immobilize fractures, how to act in panic.

But the hardest part was not the training. It was the reaction of the people. “Hey, there go the doctor’s lunatics!” some shouted. “What is that? A circus?” others mocked.

Marie did not respond. She waited for the facts.

And the facts came.

The first call came on a Saturday. A child had fallen from the second floor of a house. People screamed in the street.

Marie’s carriage arrived within minutes. “Step aside!” she shouted as she jumped from the vehicle. “Let me see him!”

While the mother sobbed, Marie examined the boy. “He’s breathing. He has a pulse. We can save him.”

She immobilized him with boards, gave quick instructions, and they took him to the hospital. He survived.

That day, the entire city changed its mind.

What began as a “crazy idea with no future” became the first modern urban ambulance service. New York adopted the system. Then Boston. Then the rest of the country.

Marie never sought recognition. She only wanted no one to die out of ignorance.

Later, when asked why she insisted so much, she replied: “Because I cannot bear to see people die surrounded by spectators. We can all save a life… if someone dares to begin.”

01/12/2025
30/11/2025

訪問
宏福苑五級火
痛失3親人 認屍崩潰
由輔導人變成被擁抱
林一君牧師:喚醒了我也是家屬

感激消防員
「終於搵番家人,可以好好地道別。」

求救的勇氣
「好多家屬用工作mode去撐住自己,
難過就盡情放聲大哭吧」

#宏福苑五級火 ,奪走了林一君牧師三位親人。
大火後的日子,她要在富山公眾殮房走過一次又一次認屍的路:死者太多,人手不足,本來可以三個親人一同認的程序,被拆成一次又一次。第一次輪候,足足等了五個小時。打開門前,她努力把情緒壓到最低,只為在那短短幾分鐘內撐住,不要當場潰堤。

三位家人之中,有兩位身上仍有身份證,較易辨認;另一位來不及帶證件,而且面容已不完整,只能等待DNA配對。那段漫長等待,本已折磨,真正令她心碎的,是親眼看見那些被火燄定格的姿勢。她說:「你會見到佢哋最後點樣掙扎!」

【重複上演的崩潰】

她指那個永遠的定格,震撼地攝入腦中,那份無力感、那種令人窒息的感覺,縈繞不散。每一次認屍,都是把這些畫面重新刻在心上,「每行完一轉,都好似再經歷一次失去。」她形容,那是重複上演的崩潰。

她一向站在「安慰別人」的位置,當過十一年中學教師,其後成為信義會牧師,多年來牧養年輕人,陪不少學生走過自殺邊緣。試過衝上天台陪一個危坐的年輕人聊天,聽他把心底話說完,好不容易勸退念頭,最後對方主動說:「不如我哋去食飯。」前年颱風蘇拉襲港,掛九號風球,她冒風雨到殯儀館主持安息禮。在她眼中,「唔幫喪家處理安息禮,牧養就唔到位。」對牽涉生死的事不陌生,然而,今次角色倒轉。

面對的是自己的家人,期望從她身上得到安慰,大家尚未接受到事實,但她自覺完全安撫不了其他親屬,「因為我自己都崩潰咗。」曾經熟悉的安慰說話,全都哽在喉嚨;往日那種「收起眼淚、先幫人撐住」的職業本能,完全失效。

【終於哭出來】
火警後的頭兩日,她仍努力啟動「工作mode」:協調、陪伴、答電話、回消息,告訴自己要堅強。直到初步看照片認屍後,她內心變得支離破碎。那時還要繼續在中華基督教會馮梁結紀念中學,陪家人等候消息,有幾個年輕人走到她身邊,沒有要她「振作」,只是安靜地陪她坐下,一起低頭祈禱。就在那個擁抱裏,她坦言:「喚醒了我也是家屬。」那一刻,她終於哭了出來。

過去都是她關顧別人,尤其是年輕人,這次幾個年輕人默默地陪伴,大大安慰了她。後來,她才知道他們分別是傳道人和神學生。防線一度潰堤,可是積習難改,後來到富山認屍,職員輕輕問候她,她還是答:「我係牧師,我OK呀!」對方微笑說:「牧師都要放假嘅!」輕輕一句,對她卻是寶貴的提醒。接著更給她遞上兩粒「二寶果汁糖」,彷彿把她帶回另一場大火——鑽石山木屋區火災。

那年林一君還是小女孩,大火把整片木屋區燒成灰,他們一家被安置到深水埗難民營。當年有人送給她「二寶果汁糖」,那份甜成了無聲鼓勵,她一直記在心頭。當日在富山接過同一款糖果,一點甜支撐她走過殘酷的認屍過程。

【原來放聲求救對比起痛 更難説出口】
她形容自己正式進入哀傷狀態,走到哪裏都隨時會掉淚,「對眼成日水汪汪。」以前是她去扶人,如今她必須學習被人扶,被擁抱,被人為她禱告,她學習接納自己。

這段日子,她想起陳蕾的《求救的勇氣》。她一直牧養年輕人,本身也有聽流行曲,但這一次,此曲像是一封給她的信。歌詞中「難過就去痛哭」、「原來放聲求救對比起痛 更難説出口」、「原來我敢求救已經足以被勇氣治好」,十分觸動。

她目睹很多家屬以忙碌來麻醉自己,「好多家屬用工作mode去撐住自己,未ready去接受,但你其實可以畀自己喊下,難過就盡情放聲大哭吧!」

她不忘向各界道謝,尤其消防員,「多謝消防員,終於搵番家人,可以好好地道別。」對她來說,能夠找到遺體,是一份重要的安慰。

珍惜眼前人,彼此同行,在此時此刻的香港極為重要。林一君跟無數家屬和受災者一樣,從陌生人身上獲得有聲無聲的鼓勵,讓他們有力量走下去。

我們不孤單,因為我們有彼此。

撰文:Dvora

#娛壹

30/11/2025
30/11/2025
30/11/2025
29/11/2025

Address

Singapore
199018

Telephone

+6593879382

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when ST. FRANCIS RESCUE TRAINING & CONSULTANCY SERVICES posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to ST. FRANCIS RESCUE TRAINING & CONSULTANCY SERVICES:

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram