攝繪旅行

攝繪旅行 Sleep eat hike

聶魯達的詩歌原本是寫給他故鄉「巴塔哥尼亞」與整個拉丁美洲的,但詩句中流露出的情感——對土地的深情、對自由的嚮往、對政權打壓的反抗——與台灣某些世代的社會記憶產生了高度共鳴。尤其是像這樣的詩句:「如果我必須死一千次,我願死在那裡;如果我必須生...
26/07/2025

聶魯達的詩歌原本是寫給他故鄉「巴塔哥尼亞」與整個拉丁美洲的,但詩句中流露出的情感——對土地的深情、對自由的嚮往、對政權打壓的反抗——與台灣某些世代的社會記憶產生了高度共鳴。

尤其是像這樣的詩句:
「如果我必須死一千次,我願死在那裡;如果我必須生一千次,我願生在那裡。」

這種對土地的愛,和台灣在 1980–90 年代追求本土認同、民主化的情境不謀而合。

這使得許多人看到這段話時,會主觀投射為台灣情懷,即使原本說的是智利的南方。

鄭南榕紀念影片的改寫與散播
• 2009 年,鄭南榕基金會推出一部紀念影片《焚:鄭南榕殉道20週年紀錄片》,導演陳麗貴在其中引用並改寫了聶魯達這段詩句,變成:
「我愛我那小小多山的國家,
如果我必須死一千次,我願死在那裡;
如果我必須生一千次,我願生在那裡。」
• 此版本在台灣的公民運動、文青社群、台派團體之間流傳甚廣,但因出處沒有標明是聶魯達的改寫,很快就被誤以為是鄭南榕的原話。
• 後來這句話經常在悼念、社運、甚至商品設計中被引用,例如在太陽花運動、島國青年、或文化講座上,成為某種「詩化的本土認同象徵」。
中文語境中有時傾向「以詩補史」,意即用詩意語句來填補集體記憶的情感敘述缺口。
• 當一句話高度符合特定立場或記憶時(如對台灣土地的深情、對抗威權的精神),它就容易「被認領」成為特定人物(如鄭南榕)的代表性語句。
• 很多人分享這句話時並未查證來源,但因其感人至深、易於共鳴,又出現在鄭南榕相關紀錄片中,自然便被「誤認為他所言」。

Address

Taichung

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00

Telephone

+886425228792

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 攝繪旅行 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to 攝繪旅行:

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram