華頓翻譯公司

華頓翻譯公司 華頓的菁英團隊來自各專業領域,提供世界各國語文雙向翻譯的服務,透過流程控制、專業分工、品質控管等運作流程,為客戶提供優質、精準與快捷的翻譯服務。

這是個全球化的時代,良好的溝通,在生活和工作中不可或缺,打破語言與專業領域的隔閡,促進企業間的交流,為客戶創造最高的利益價值和競爭優勢。以客戶需求為核心依據,是我們堅持的首要理念,華頓「永遠站在顧客的立場」,針對客戶的想法,建立客戶指定的品質標準及作業流程,尊秉客戶至上的服務理念。

華頓的菁英團隊來自各專業領域,提供世界各國語文雙向翻譯的服務,本公司貫徹「品質」為企業發展的基石,透過流程控制、專業分工、品質控管等運作流程,為客戶提供優質、精準與快捷的翻譯服務。專業分工是華頓翻譯的特色之一,「術業有專攻」是我們深信不疑的原則,除了提升效率,與品質的穩定度,也可以藉由團隊合作的力量減少失誤。華頓的業務遍及全球,不但為台灣的在地客戶提供親切服務,亦為跨國企業提供堅實的語言支援,協助客戶成功佈局全球市場。

台灣地區:
信箱 : t77260932@gmail.com
電話 : 02-5553-8377 , 02-7726-0932
假日專線 : 0955-400904
地址 : 106 台北市大安區羅斯福路二段79號10F-1
交通 : 古亭捷運站三號出口(西堤牛排樓上)
官網 : www.77260932.com.tw
Line ID : 0989000581
Line @ ID :

海外地區:
紐約:+1-888-733-5490
倫敦:+44-20-3455-5500
香港:+852-5808-1773
廈門:+86-131-7825-5481

📌 為什麼翻譯不能只靠 Google? 雖然 Google 翻譯很方便,但它仍然無法完全取代專業翻譯,原因如下:1️⃣ 理解不了語境(Context)同一句話在不同情境可能有完全不同的意思。Google 只會逐字翻,不會判斷「你真正想表達的...
25/11/2025

📌 為什麼翻譯不能只靠 Google? 雖然 Google 翻譯很方便,但它仍然無法完全取代專業翻譯,原因如下:

1️⃣ 理解不了語境(Context)
同一句話在不同情境可能有完全不同的意思。Google 只會逐字翻,不會判斷「你真正想表達的是什麼」。

2️⃣ 專業領域容易翻錯
法律、醫療、財務、科技等文件都有專門用語。Google 常會把專業名詞翻成一般字詞,導致錯誤甚至引發誤會。

3️⃣ 文化差異無法處理
翻譯不是換字,是要「換文化」。例如成語、俚語、幽默,Google 幾乎無法自然呈現。

4️⃣ 語法與流暢度不夠自然
Google 翻譯的句子常常文法正確,但讀起來「不像人寫的」,缺乏母語者語感。

5️⃣ 無法校稿,也看不出細節錯誤
Google 不會幫你檢查邏輯、語意一致性、專有名詞用法等細節。文件只要錯一個字,就可能造成重大影響。

Google 翻譯雖然方便,但仍無法完全理解語境、專業用語與文化差異;加上文法、語氣與細節也常常不到位,因此在正式文件、商業合作或國際溝通中,仍需要專業翻譯來確保品質。如果你需要文件翻譯、口譯服務、在地化、多語內容處理,歡迎聯絡我們翻譯社,我們提供最專業、最可靠的語言服務,讓你的每一句話都精準到位。🌍✨

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

「爆紅」的英文怎麼翻譯? 可以翻譯為go viral,其中viral是名詞virus(病毒)的形容詞形態,原意是被「病毒傳染的」,但在網路時代被引申為「像病毒一樣快速傳播的」、「快速且廣泛獲得人氣的」,而動詞片語go viral就是表示某人...
23/11/2025

「爆紅」的英文怎麼翻譯? 可以翻譯為go viral,其中viral是名詞virus(病毒)的形容詞形態,原意是被「病毒傳染的」,但在網路時代被引申為「像病毒一樣快速傳播的」、「快速且廣泛獲得人氣的」,而動詞片語go viral就是表示某人、某物「遭到瘋傳,快速爆紅」的意思。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

曾經有五百年建國史的琉球王國,也就是現在的沖繩,有著自己的獨立語言,琉球語與日語彼此無法相通,即便在日本,現今學者仍將琉球語視為獨立語言,並且聯合國教科文組織已認定此語言為瀕危狀態,許多年輕人已無法流暢使用琉球語,但近來年保存方言、語言的意...
19/11/2025

曾經有五百年建國史的琉球王國,也就是現在的沖繩,有著自己的獨立語言,琉球語與日語彼此無法相通,即便在日本,現今學者仍將琉球語視為獨立語言,並且聯合國教科文組織已認定此語言為瀕危狀態,許多年輕人已無法流暢使用琉球語,但近來年保存方言、語言的意識漸強,加上沖繩人的沖繩認同漸增,沖繩各級政府也致力於保護琉球語,因此有越來越多人開始使用。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

「網軍」的英文翻譯為 Cyber Warrior,其中 Warrior 就是戰士的意思,通常是一群人受雇於特定組織,例如政府、政治團體或商業公司,利用網路平台進行特定活動,在網路上製造假新聞或做網路攻擊,或者是正面的口碑行銷,透過大量網友的...
17/11/2025

「網軍」的英文翻譯為 Cyber Warrior,其中 Warrior 就是戰士的意思,通常是一群人受雇於特定組織,例如政府、政治團體或商業公司,利用網路平台進行特定活動,在網路上製造假新聞或做網路攻擊,或者是正面的口碑行銷,透過大量網友的「認可」,成功傳播產品或品牌資訊,提高企業可信度。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

在國外商場看到jumper不要以為是跳高運動員,其實jumper是英式英語,翻譯為「毛衣」,而比較廣為人知的sweater屬於美式英語,jumper 在英式英文中更常指「套頭毛衣」,除此之外還有pullover也是指「套頭毛衣」,還有car...
13/11/2025

在國外商場看到jumper不要以為是跳高運動員,其實jumper是英式英語,翻譯為「毛衣」,而比較廣為人知的sweater屬於美式英語,jumper 在英式英文中更常指「套頭毛衣」,除此之外還有pullover也是指「套頭毛衣」,還有cardigan翻譯為「開襟毛衣」,通常有鈕扣或拉鍊,hoodie翻譯為「連帽衫」等等。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

Goodbye這個詞的起源是如何而來的呢? 就像我們說再見的時候,有時候會再說一句「一路順風」一樣,其實Goodbye最早人們是說God Be With You,祝你平安希望上帝與你同在,後來簡化成了God By You,最後受到其他道別語...
10/11/2025

Goodbye這個詞的起源是如何而來的呢? 就像我們說再見的時候,有時候會再說一句「一路順風」一樣,其實Goodbye最早人們是說God Be With You,祝你平安希望上帝與你同在,後來簡化成了God By You,最後受到其他道別語如Good Day、Good Evening的影響,其中God被替換為Good,最終演變成 Goodbye。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

日語漢字意義大不同,像是「滅茶苦茶」可能會讓人摸不著頭緒,這到底是什麼意思? 這個詞代表「亂七八糟」、「一團亂」或「非常、超級」,用來形容混亂無序的狀態,強調程度之深,相當於中文的「很」、「超級」,也可以翻譯為「不合理,没有道理」。🌍Lin...
06/11/2025

日語漢字意義大不同,像是「滅茶苦茶」可能會讓人摸不著頭緒,這到底是什麼意思? 這個詞代表「亂七八糟」、「一團亂」或「非常、超級」,用來形容混亂無序的狀態,強調程度之深,相當於中文的「很」、「超級」,也可以翻譯為「不合理,没有道理」。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

現在大部分語言的文字都是由左到右書寫,但其實古代我們中文是由右到左書寫,後來順應英文國際語言趨勢,才開始由左到右,這算是我們中文漢字博大精深,無論是由左到右、由右到左,甚至是由上到下都可以,但很多語言因為拼音問題無法修改,直到現在依舊是由右...
04/11/2025

現在大部分語言的文字都是由左到右書寫,但其實古代我們中文是由右到左書寫,後來順應英文國際語言趨勢,才開始由左到右,這算是我們中文漢字博大精深,無論是由左到右、由右到左,甚至是由上到下都可以,但很多語言因為拼音問題無法修改,直到現在依舊是由右到左書寫,像是阿拉伯語、希伯來語和波斯語等。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

🎃👻 Happy Halloween & Happy Weekend! 👻🎃一年一度的萬聖節到來啦!Trick or Treat!😆🍭在這充滿故事與創意的節日,🌍語言讓文化被聽見、📚翻譯讓世界互相理解。無論是咒語、童話、還是國際文件,我們都...
31/10/2025

🎃👻 Happy Halloween & Happy Weekend! 👻🎃

一年一度的萬聖節到來啦!Trick or Treat!😆🍭在這充滿故事與創意的節日,🌍語言讓文化被聽見、📚翻譯讓世界互相理解。無論是咒語、童話、還是國際文件,我們都能用文字替你搭起跨語言的魔法橋樑✨

📚✨不論是工作文件、學術資料、品牌內容,還是你想讓全世界看到的創意與夢想,我們的翻譯團隊都準備好為你施展專業語言魔法,幫你跨越語言界線、走向更大的舞台🌐✨

我們翻譯社在此祝福大家🎃萬聖節快樂,玩得開心、吃得開心!度過一個充滿歡笑輕鬆的週末 💛

#萬聖節快樂 #週末愉快 #翻譯服務 #語言力量 #跨越語言魔法

很多英文單字都有一字多義的特性,像是Spring至少就有五種以上的涵義,首先Spring可以翻譯為「春天」,也可以翻譯為「泉水」和「彈簧」,因為名詞翻譯為「彈簧」,動詞則可以表示「突然跳起來」的意思,另外Spring還可以翻譯為「起源」,像...
28/10/2025

很多英文單字都有一字多義的特性,像是Spring至少就有五種以上的涵義,首先Spring可以翻譯為「春天」,也可以翻譯為「泉水」和「彈簧」,因為名詞翻譯為「彈簧」,動詞則可以表示「突然跳起來」的意思,另外Spring還可以翻譯為「起源」,像是Spring of Civilization,翻譯為「文明的起源」。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

Every dog has its day! 這句英文諺語,要怎麼翻譯比較正確呢? 其實這句話並不是在罵人,而是一句勉勵人的話,許多網友將這句話翻譯為「狗日子總有到頭的一天」、「鹹魚總會翻身」、「乞丐總有出頭日」等等,其實小編覺得翻譯最好的...
26/10/2025

Every dog has its day! 這句英文諺語,要怎麼翻譯比較正確呢? 其實這句話並不是在罵人,而是一句勉勵人的話,許多網友將這句話翻譯為「狗日子總有到頭的一天」、「鹹魚總會翻身」、「乞丐總有出頭日」等等,其實小編覺得翻譯最好的一句話就是「每個人都有機會迎來屬於自己的高光時刻」,你覺得呢?

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

Salty如果來形容食物,代表「鹹的」意思,如果是用來形容人,則有「惱羞成怒」或「小心眼」的意思,通常用來形容某人因為受到羞辱或丟臉而感到生氣、激動,或講話帶有酸意,也就是我們台語說的「見笑轉生氣」,而salty words則可以翻譯為「酸...
21/10/2025

Salty如果來形容食物,代表「鹹的」意思,如果是用來形容人,則有「惱羞成怒」或「小心眼」的意思,通常用來形容某人因為受到羞辱或丟臉而感到生氣、激動,或講話帶有酸意,也就是我們台語說的「見笑轉生氣」,而salty words則可以翻譯為「酸言酸語」,中文用「酸」而英文則是用「鹹」來代表這種給人不好的感覺。

🌍Line ID:
✉️信箱: t77260932@gmail.com
📞電話: 02-5553-8377 , 02-7726-0932
華頓官網👉 www.77260932.com.tw
華頓Line官網👉 https://line.me/ti/p/
華頓臉書粉絲頁👉 https://www.facebook.com/yahootranslation.tw/

#華頓翻譯 #翻譯 #口譯 #公證 #審稿 #專業翻譯 #口筆譯服務 #多語翻譯 #翻譯小知識

Address

(106)台北市大安區羅斯福路三段二九七號六樓之一
Taipei
106

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 華頓翻譯公司 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to 華頓翻譯公司:

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram