Tint Swe

Tint Swe MBBS (Mandalay)

မိတ္ထိလာ သတင်းသတင်းအတွက် စိတ်မကောင်းပါ။တညနေထဲ (တည်း) ရေးတာ မှန်ပါသည်။မူရင်းအမည်က မိတ္ထိလာ ဖြစ်ပါသည်။နေကောင်းကြပါစေ။ဒေါက်...
04/07/2026

မိတ္ထိလာ သတင်း
သတင်းအတွက် စိတ်မကောင်းပါ။
တညနေထဲ (တည်း) ရေးတာ မှန်ပါသည်။
မူရင်းအမည်က မိတ္ထိလာ ဖြစ်ပါသည်။
နေကောင်းကြပါစေ။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

"လေပြည်" နှင့် "လေပြေ"၁။ လေပြည် နဲ့ လေပြေကရော ဘယ်လိုကွာခြားလဲရှင့် ဆရာ။၂။ ပြည်/ပြေ က ဘယ်လိုသုံးရပါသလဲ ဆရာ။ အသံထွက်အရဆိုရ...
04/07/2026

"လေပြည်" နှင့် "လေပြေ"
၁။ လေပြည် နဲ့ လေပြေကရော ဘယ်လိုကွာခြားလဲရှင့် ဆရာ။
၂။ ပြည်/ပြေ က ဘယ်လိုသုံးရပါသလဲ ဆရာ။ အသံထွက်အရဆိုရင် လေပျီ လား လေပြေ လား။
ပြေ ကတော့ ပြေပြစ်တယ်ဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ပါ။ ဥပမာ-ပြေပျောက်၊ ပြေလည်၊ စိတ်ပြေလက်ပျောက် တို့ဖြစ်ပြီး
ပြည် သုံးချင်တယ်ဆိုရင်တော့ ပြည်ထောင်စု၊ လေပြည်ညင်း၊ ပြည်သူပြည်သား လို့သုံးမှမှန်ကန်ပါမယ်ရှင်။
လေပြေ အသံထွက် လေဗျေ။
အရှိန်အဟုန် ပျော့ပျောင်းညင်သာသောလေ။
လေပြထိုး အသံထွက် လေဗျေထိုး။
လေပြေသိမ်း အသံထွက် လေဗျေသိမ်း။
မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၈၀) မှာ လေပြေ။
လေပြေ = အရှိန်အဟုန် ပျော့ပျောင်း ညင်သာသောလေ။
"လေပြည်" နှင့် "လေပြေ" တို့သည် အသံထွက်ဆင်တူသော်လည်း အဓိပ္ပာယ်နှင့် အသုံးပြုပုံ လုံးဝကွဲပြားခြားနားပါသည်။
လေပြေ (Gentle Breeze)"လေပြေ" ဆိုသည်မှာ ငြိမ်းအေးညင်သာစွာ တိုက်ခတ်သော လေညင်းကို ဆိုလိုပါသည်။ ကဗျာလင်္ကာများနှင့် စာပေအရေးအသားများတွင် အသုံးအများဆုံး စကားလုံး ဖြစ်ပါသည်။အဓိပ္ပာယ်: နုညံ့သောလေ၊ အေးမြသောလေ။အသုံးအနှုန်း: လေပြေလေညင်း၊ လေပြေအေး၊ လေပြေသွေးသည်။ဥပမာ: ဆရာတင်မိုး၏ ကဗျာတွင်ပါသော "လေပြေဝယ် ကြွေအလောင်းပေမို့" ဆိုသည်မှာ ညင်သာသော လေညင်းကလေးအဝေ့တွင် သစ်ရွက်ခြောက်ကလေးများ ကြွေကျလာပုံကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
လေပြည် (Flatulence / Gas)"လေပြည်" ဆိုသည်မှာ ခန္ဓာကိုယ်အတွင်းရှိ အစာဟောင်းအိမ်မှ စအိုလမ်းကြောင်းအတိုင်း ပြန်လည်ထွက်ရှိလာသော လေ (သို့မဟုတ်) အောက်လေကို ဆိုလိုပါသည်။ ဆေးပညာအရ Flatulence ကို ခေါ်ဆိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။အဓိပ္ပာယ်: အောက်လေ၊ ဝမ်းတွင်းလေ။အသုံးအနှုန်း: လေပြည်လည်ခြင်း၊ လေပြည်ထွက်ခြင်း။ဥပမာ: "အစာမကြေသည့်အခါ လေပြည်လည်တတ်သည်။"နှိုင်းယှဉ်ချက် (Summary Table)စကားလုံးအဓိပ္ပာယ်အသုံးပြုပုံ ဥပမာလေပြေညင်သာသော လေညင်း (Gentle Wind)လေပြေအေးကလေး တိုက်ခတ်နေသည်။လေပြည်အောက်လေ (Intestinal Gas)အစာမကြေ၍ လေပြည်လည်သည်။
လေပြေထိုး
လေပြေသိမ်း
လေပျော့
လေပွေ
လေပွေလှိုင်း
လေပြေလေညင်း
ကဝိဓဇသတ်ပုံကျမ်းမှာ လေပြေလေညှင်း။ လေပြည်လေညှင်း။
မုန်တိုင်းတိုက်သံ- တခါရံတွင်
စောင်းသံထက်ပင် ချိုသာ၏။
လေပြေတိုက်သံ- တခါရံတွင်
ရယ်သံသေမင်းထင်ရ၏။ (ထာဝရပွင့်မည့်ကဗျာပန်း - ဒေါင်းနွယ်ဆွေ)
ညည်းချင်း လေပြေ ဆိုင်းဆင့် (ရေသည်ပြဇာတ် - ဦးပုည)
ပြေ(ဖြေ၍)
ပြေ(အရောင်)
ပြေကုံ
ပြေချော
ပြေငြိမ်း
ပြေစာဖြတ်ပိုင်း
ပြေပျောက်
ပြေပြေ(နီ မှုန်)
ပြေပြစ်(စကားပြော)
ပြေပြတ်
ပြေရာပြေကြောင်း
ပြေလည်
ပြည်(ကျီစယ်)
ပြည်(ဆန်တစ်)
ပြည်(မြို့ပြရွာ မြန်မာ)
ပြည်(သွေး)
ပြည်ကြီးပန်း(ဗေဒါပန်း)
ပြည်စွန်ရွာနား
ပြည်တော်ပြန်(ဂီတသံစဉ်)
ပြည်တော်ပြန်(ဝါမျိုး)
ပြည်တည်(အနာ)
ပြည်တည်တည်လုပ်
ပြည်ထဲရေး
ပြည်ထောင်စု
ပြည်နှင်ဒဏ်
ပြည်ပန်းညိုပင်
ပြည်ဖုံးကား
ပြည်လုံးကျွတ်
ပြည်ဝတ်တည်
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Sleeping Links အိပ်စက်ခြင်းစာများဆရာခင်ဗျာ ကျွန်တော့်အသက်က ၂၇ရှိပါပြီ ( - ) မှာနေတာပါ ညဘက်အိပ်မပျော်ပါဘူး အရမ်းလည်းပိန်ပ...
04/07/2026

Sleeping Links အိပ်စက်ခြင်းစာများ
ဆရာခင်ဗျာ ကျွန်တော့်အသက်က ၂၇ရှိပါပြီ ( - ) မှာနေတာပါ ညဘက်အိပ်မပျော်ပါဘူး အရမ်းလည်းပိန်ပါတယ်ဆရာ အိပ်ကောင်းပြီး ခန္ဓာကိုယ်ပြည့်ဖြိုးလာမယ့်ဆေးရှိလားခင်ဗျာ ရှိရင်ဆရာညွှန်းပေးပါအုံးနော် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဆရာ
1. Dream အိပ်မက်လှလှမက်ကြပါစေ https://dr-tint-swe.blogspot.com/2022/03/dream.html
2. Excessive daytime sleepiness နေ့ခင်းမှာ အိပ်ချင်နေခြင်း https://dr-tint-swe.blogspot.com/2023/11/excessive-daytime-sleepiness.html
3. Insomnia အိပ်မရခြင်း https://dr-tint-swe.blogspot.com/2021/10/insomnia.html
4. Melatonin and Cyproterone acetate အိပ်ဆေးများ https://dr-tint-swe.blogspot.com/2020/12/sleep-disorders.html
5. Melatonin မယ်လာတိုနင် https://dr-tint-swe.blogspot.com/2021/08/melatonin.html
6. Night terrors ဘီလူးစီးခံရခြင်း (၁) https://dr-tint-swe.blogspot.com/2021/06/night-terrors.html
7. Night terrors သရဲစီးခံရခြင်း https://doctortintswe.blogspot.com/2016/02/night-terrors.html
8. Nightmares အိပ်မက်ဆိုးများ http://doctortintswe.blogspot.com/2014/11/sleep-disorders.html
9. Pregnancy and Sleeping pills ကိုယ်ဝန်နဲ့ အိပ်ဆေး https://dr-tint-swe.blogspot.com/2021/06/pregnancy-and-sleeping-pills.html
10. Sleep myths အိပ်စက်ခြင်း အယူအဆမှားများ https://dr-tint-swe.blogspot.com/2020/12/sleep-myths.html
11. Sleep paralysis ဘီလူးစီးခြင်း (၂) https://dr-tint-swe.blogspot.com/.../06/sleep-paralysis.html
12. Sleep paralysis ဘီလူးစီးခြင်း https://dr-tint-swe.blogspot.com/2021/06/sleep-paralysis.html
13. Sleeping pills အိပ်ဆေး https://dr-tint-swe.blogspot.com/2020/12/sleeping-pills.html
14. Sleeping positions during pregnancy ကိုယ်ဝန်ဆောင်စဉ် ဘယ်လိုအိပ်သင့်သလဲ
15. Sleeping မအိပ်ဘဲနေ အသက်မရှည် https://dr-tint-swe.blogspot.com/2020/12/sleeping.html
16. The acute effects of the COVID-19 pandemic on insomnia and psychological symptoms ကိုဗစ်နှင့် အိပ်မရခြင်း https://dr-tint-swe.blogspot.com/2021/09/the-acute-effects-of-covid-19-pandemic.html
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

"ကျွန်" ဆိုတဲ့ဝေါဟာရကွန်မင့်တခု = ကျတော်သည်မြန်မာနိုင်ငံသားဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်တော်သည်မြန်မာနိုင်ငံသားဖြစ်ပါသည်။ အဖြေမှန်က ဘ...
04/07/2026

"ကျွန်" ဆိုတဲ့ဝေါဟာရ
ကွန်မင့်တခု = ကျတော်သည်မြန်မာနိုင်ငံသားဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်တော်သည်မြန်မာနိုင်ငံသားဖြစ်ပါသည်။ အဖြေမှန်က ဘယ်ဟာလဲ ဗျ။
ကျွန် = ခိုင်းစေရန် ထိူလူကို ကျွန်ဟူ၍လည်း သုံးနှုန်းပါသည်။
ပြန်စာ
လာပြန်ပါပြီ။ သခင်ကြီးတွေဆီက ဒီလိုမှတ်ချက်တွေ ခဏခဏ (ခဏခဏ) လာပါတယ်။ တင်ပြထားတာ အခါ ၂၀။
မေးခွန်းတခု = မင်္ဂလာပါ ဆရာ။ ဗမာလို "ကျွန်" ဆိုတဲ့ဝေါဟာရက အခြားနေရာမှာသုံးတဲ့ ကျွန် နဲ့အဓိပ္ပါယ်တူညီပါသလား ပုဂံခေတ်မှာ ကျွန် အမျိုးစားပေါင်းများစွာရှိကြောင်းကိုလည်း လေ့လာတွေ့ရှိရတယ်။ ကျွန်ရဲ့အဓိပ္ပါယ် အနက်ဖွင့်ရာမှာ ချသောဝန်ကိုထမ်းသောသူကို "ကျွန်" ဟုသည်ဟု ဆိုကြတယ်။ မင်းမျိုးမင်းနွယ်ကလွဲလို့ ပြည်သူလူထုကို "ကျွန်" ဟုခေါ်ဝေါ်သုံးနှုန်း တဲ့သဘောလား အချိန်ရရင် ရှင်းပြပေးပါ။
AI နှင့် ဆွေးနွေးချက်များ
“ကျွန်” ဆိုသော စကားလုံးသည် မြန်မာဘာသာတွင် သမိုင်း၊ လူမှုစနစ်၊ ယဉ်ကျေးမှုနှင့် ဘာသာရေး တို့နှင့် ဆက်နွယ်၍ အဓိပ္ပါယ်မျိုးစုံဖြင့် အသုံးပြုလာခဲ့သော စကားလုံးတခုဖြစ်သည်။ အောက်ပါအတိုင်း မူရင်း၊ သမိုင်း၊ အဓိပ္ပါယ်နှင့် အသုံးများ ကို ခွဲ၍ရှင်းပြနိုင်ပါသည်။
၁။ “ကျွန်” စကားလုံး၏ မူရင်း (Etymology)
ကျွန် ဆိုသော စကားလုံးသည် မြန်မာဘာသာတွင် ရှေးအခါကတည်းကရှိသော စကားလုံးဖြစ်ပြီး
ပုဂံခေတ်ကျောက်စာများ တွင်ပါ တွေ့ရသည်။
ရှေးကျောက်စာများတွင် —
ကျွန်
ကျွန်တော်
ကျွန်မ
ကျွန်သား
စသည်တို့ကို တွေ့ရသည်။
အဓိပ္ပါယ်အရ အခြားသူ၏ အာဏာအောက်တွင် ရှိသောသူဟုဆိုလိုသည်။
သုတေသနတချို့အရ Pali / Sanskrit “dāsa” (ဒাস) နှင့် အဓိပ္ပါယ်တူသော မြန်မာဘာသာစကားဖြစ်သည်။
၂။ ရှေးမြန်မာနိုင်ငံတွင် “ကျွန်” ၏ သဘော
ရှေးခေတ်တွင် “ကျွန်” ဆိုသည်မှာ
Slave / Servant / Bonded person ကို ဆိုလိုသည်။
ပုဂံခေတ်၊ အင်းဝခေတ်၊ ကုန်းဘောင်ခေတ်တို့တွင်
ကျွန်အမျိုးမျိုးရှိခဲ့သည်။
ဥပမာ —
(၁) အိမ်ကျွန်
အိမ်ရှင်၏ အလုပ်များကို လုပ်ရသော ကျွန်။
(၂) နန်းကျွန်
နန်းတော်တွင် အလုပ်လုပ်သော ကျွန်။
(၃) ဘုရားကျွန်
ဘုရား၊ ကျောင်း၊ သာသနာပိုင် ပိုင်ဆိုင်သော ကျွန်။
ဥပမာ
“ဘုရားကျွန်” ဟု ပုဂံကျောက်စာများတွင် တွေ့ရသည်။
(၄) အနိုင်ကျွန်
စစ်တွင် အနိုင်ယူပြီး ကျွန်ဖြစ်သွားသူ။
၃။ လူမှုရေးအဓိပ္ပါယ် (Social meaning)
ရှေးခေတ်တွင် ကျွန်စနစ် (slavery) ရှိခဲ့သည်။
ကျွန်ဆိုသည်မှာ ကိုယ်ပိုင်လွတ်လပ်ခွင့် မရှိ၊ အခြားသူ၏ အာဏာအောက်တွင်ရှိ ပိုင်ဆိုင်သူရှိဖြစ်သည်။
အင်္ဂလိပ်လို
slave
servant
bondman
တို့နှင့် ဆင်တူသည်။
၄။ ဂုဏ်ပြုသုံးစကား (Humble pronoun)
နောက်ပိုင်းတွင် “ကျွန်” ကို ကိုယ့်ကိုယ်ကို နိမ့်ချ၍ ခေါ်သော စကား အဖြစ် အသုံးပြုလာသည်။
ဥပမာ —
ကျွန်တော်
ကျွန်မ
ကျွန်ုပ်
ကျွန်တော်
မူရင်းအဓိပ္ပါယ်
ကျွန် + တော် (တော် = အရှင်) ဆိုလိုသည်မှာ “အရှင်၏ ကျွန်” ဖြစ်သည်။
ရှေးစာပေတွင် ကျွန်ုပ် ဆိုသည်မှာ “မိမိကိုယ်ကို နိမ့်ချပြောသော စကား” ဖြစ်သည်။
ဥပမာ
စာပေသုံး —
ကျွန်ုပ် ထင်မြင်သည်မှာ …
၅။ ဘာသာရေးအသုံး
ဗုဒ္ဓဘာသာတွင် ဘုရား၏ ကျွန်ဆိုသော အဓိပ္ပါယ်ဖြင့် အသုံးပြုသည်။
ဥပမာ
ဘုရားကျွန်
သာသနာ့ကျွန်
အဓိပ္ပါယ်မှာ ဘုရားနှင့် သာသနာကို ဝန်ထမ်းသူ ဖြစ်သည်။
၆။ နိုင်ငံရေးအသုံး
အာဏာအောက်တွင် နေရသောသူ ကို အလင်္ကာသဘောဖြင့် “ကျွန်” ဟု ခေါ်ကြသည်။
ဥပမာ —
နိုင်ငံကျွန်
ကိုလိုနီကျွန်
ဥပမာ ကိုလိုနီခေတ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံသည် အင်္ဂလိပ်၏ ကျွန် ဖြစ်ခဲ့သည်။
၇။ အနုတ်သဘော အသုံး
တခါတရံ လွတ်လပ်မှုမရှိသောသူကို အနုတ်သဘောဖြင့် ကျွန်ဟု ခေါ်သည်။
ဥပမာ
ငွေ၏ ကျွန်
အာဏာ၏ ကျွန်
မူးယစ်ဆေး၏ ကျွန်
၈။ စကားပုံနှင့် စကားစုများ
“ကျွန်” ပါသော စကားစုများ —
ကျွန်ခံ
ကျွန်ဘဝ
ကျွန်တော်
ကျွန်မ
ကျွန်ုပ်
ဘုရားကျွန်
ကျွန်တော်မျိုး
ဥပမာ —
ကျွန်တော်မျိုး မပြောရဲပါ
(ရှေးနန်းတော်သုံးစကား)
၉။ အချုပ်
ကျွန် ဆိုသော စကားလုံးသည် —
၁။ ရှေးခေတ်တွင်
→ အခြားသူပိုင်သော လူ (slave)
၂။ နောက်ပိုင်းတွင်
→ နိမ့်ချပြောသော ကိုယ်စားနာမ်
၃။ ဘာသာရေးတွင်
→ သာသနာကို ဝန်ထမ်းသူ
၄။ အလင်္ကာသဘော
→ လွတ်လပ်မှုမရှိသောသူဟု အဓိပ္ပါယ်မျိုးစုံဖြင့် အသုံးပြုလာသော စကားလုံးဖြစ်သည်။
“ကျွန်တော်” စကားလုံး၏ သမိုင်းသည် ပုဂံခေတ်ကျောက်စာများ နှင့် ဆက်နွယ်သော စိတ်ဝင်စားဖွယ် အကြောင်းတခုရှိပါသည်။
(၂)
ကျွန်တော် / ကျွန်မ / ကျွန်ုပ် စကားလုံးများ၏ သမိုင်း
ကျွန်တော် / ကျွန်မ / ကျွန်ုပ် ဟူသော စကားလုံးများသည် မြန်မာဘာသာတွင် ကိုယ်စားနာမ် (first-person pronoun) အဖြစ် အသုံးများသော်လည်း မူလသမိုင်းကို ကြည့်လျှင် “ကျွန်” ဆိုသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသော နိမ့်ချသုံးစကားများ ဖြစ်ကြသည်။ အောက်တွင် မူရင်း၊ ဖွဲ့စည်းပုံ၊ သမိုင်း၊ အသုံး ကို ခွဲ၍ ရှင်းပြပါသည်။
၁။ “ကျွန်” ၏ အခြေခံအဓိပ္ပါယ်
ရှေးမြန်မာစကားတွင်
ကျွန် = အရှင်၏ အလုပ်ထမ်းသူ / slave / servant ကို ဆိုလိုသည်။
ပုဂံခေတ် ကျောက်စာများတွင်
ဘုရားကျွန်
ကျွန်သား
ကျွန်မိ
ကျွန်တော်
စသည်တို့ တွေ့ရသည်။
ထိုကာလတွင် “ကျွန်” သည် လူမှုအဆင့်အတန်းအမှန်တကယ်ရှိသော အမျိုးအစား ဖြစ်သည်။
၂။ “ကျွန်တော်” ၏ ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် သမိုင်း
ကျွန်တော် = ကျွန် + တော်
“တော်” သည် ရှေးမြန်မာစကားတွင်
အရှင်
မင်း
သခင်
ဟု ဆိုလိုသော စကားဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့်
ကျွန်တော် = အရှင်၏ ကျွန်ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။
ရှေးအသုံး နန်းတော်တွင် မင်းရှေ့၌ မိမိကို နိမ့်ချ၍
“ကျွန်တော် မသိပါဘူး”
“ကျွန်တော် မတတ်ပါ”
ဟု ပြောကြသည်။
နောက်တွင် ယောက်ျားများ၏ “I” ကိုယ်စားနာမ် အဖြစ် သာမန်အသုံးဖြစ်လာသည်။
၃။ “ကျွန်မ” ၏ သမိုင်း
ကျွန်မ = ကျွန် + မ
ဤ “မ” သည် မိန်းမ / female marker ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ကျွန်မ = မိန်းမကျွန် ဟူသော အဓိပ္ပါယ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။
ရှေးအဓိပ္ပါယ်
မိန်းမကျွန်
နောက်ပိုင်းအသုံး
မိန်းမများ မိမိကိုယ်ကို နိမ့်ချပြောရာတွင် အသုံးပြုသည်။
ဥပမာ ကျွန်မ ထင်ပါတယ်။
၄။ “ကျွန်ုပ်” ၏ သမိုင်း
ကျွန်ုပ် = ကျွန် + ဥပ် / ဥပ််
“ဥပ် / ဥပ်် / ဥပ်” သည်
ရှေးမြန်မာစကားတွင် မိမိ / ကိုယ်တိုင်ကို ဆိုလိုသော သံယောဇဉ်ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့်
ကျွန်ုပ် = မိမိကျွန်
ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်။
စာပေသုံး၊ ရေးစာသုံးတွင် ပိုများသည်။
ဥပမာ
ကျွန်ုပ် ထင်မြင်သည်မှာ …
၅။ သမိုင်းအဆင့် (Semantic shift)
စကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပါယ်သည် အချိန်ကြာလာသည်နှင့် ပြောင်းလဲလာသည်။
ပထမအဆင့် တကယ့် ကျွန် (slave)
ဒုတိယအဆင့် နိမ့်ချပြောသော စကား
တတိယအဆင့် သာမန် first-person pronoun
ဖြစ်လာသည်။
၆။ ယနေ့အသုံး
ယနေ့ မြန်မာဘာသာတွင်
စကားလုံး အသုံး
ကျွန်တော် ယောက်ျားများ သာမန်အသုံး
ကျွန်မ မိန်းမများ သာမန်အသုံး
ကျွန်ုပ် စာပေသုံး၊ တရားဝင်အသုံး
၇။ ရှေးစာပေတွင် တွေ့ရသော အသုံး
ရှေးစာများတွင်
ကျွန်တော်မျိုး
ကျွန်တော်တို့
ကျွန်ုပ်တို့ စသည်တို့ တွေ့ရသည်။
ဥပမာ
ကျွန်တော်မျိုး မပြောရဲပါ။
၈။ အချုပ်
ကျွန်တော် / ကျွန်မ / ကျွန်ုပ် တို့သည်
မူလအားဖြင့်
ကျွန် (slave / servant) ဟူသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး
မိမိကို နိမ့်ချပြောသော စကား အဖြစ် အသုံးပြုလာရာမှ
ယနေ့တွင် “I / me” ကိုယ်စားနာမ် အဖြစ် သာမန်အသုံးဖြစ်လာသည်။
ဆရာစိတ်ဝင်စားမည်ဟု ထင်သော အချက်တခုလည်း ရှိပါသည် —
ရှေးမြန်မာစာတွင်
ငါ / ကျွန် / အကျွန် / အကျွန်ုပ် / အကျွန်တော်
ဟူသော ကိုယ်စားနာမ် အဆင့်ကွာခြားမှု ရှိပါသည်။
Dr. Tint Swe
ကျေးဇူး။
ခေတ်ကာလသဘောအရ ကျနော်၊ ကျမ ဟု ပြောဆိုလာကြပါသည်။ အသုံးလည်း များပြားပါသည်။
သို့ရာတွင်
ကျွန်စံနစ်ကို မုန်း၍ ကျွန် ဟူသောစာလုံးကို မသုံးဟု အယူစွဲသူများလည်းရှိပါသည်။
မြန်မာပြည်မှာ သက်ဦးဆံပိုင်စံနစ်နှင့် ကိုလိုနီစနစ်ကိုသာ ကျွန်စနစ်လို့ နားလည်ကြသည်။
ကျွန်တော်ဟုရေးသာသူများထဲတွင် ဘုရင်စနစ်ကို ပြန်သွားလိုသူ ရှိသည်ဟု မထင်ပါ။
ကိုလိုနီစနစ်ကို တိတိပပမလိုလားကြတဲ့ အထင်ကရစာရေးဆရာများပင်လျှင် ကျွန်တော်ဟု ရေးသားကြပါသည်။
သခင်၊ သခင်ကြီး၊ ကျွန်တော်၊ ကျွန်တော်မျိုးမ အသုံးများသည် ဘုရင်ကသော်လည်ကောင်း၊ ဗြိတိသျှကိုလိုနီကသော်လည်းကာင်း ပေးခြင်းမဟုတ်။ အုပ်ချုပ်ခံများကသာ အမည်ပေးခြင်းဖြစ်ပါသည်။
ထို့ကြောင့်
ကျနော်၊ ကျမသည် ယဉ်ကျေးသည့်အသုံးများဖြစ်သည်ဟုလည်းကောင်း၊
ကျွန်တော်၊ ကျွန်မဟုလည်း ဆက်လက်သုံးစွဲနိုင်သည်ဟုလည်းကောင်း ယူဆပါသည်။
ကျတော် မရှိပါ။
စကားလုံးဝေါဟာရကို အုပ်ချုပ်သူများ၏ နိုင်ငံရေးလုပ်ခြင်းခံနေရသည်ကို သဘောပေါက်သူ နည်းပါသည်။
AI
ဆရာ၏ အမြင်မှာ ဘာသာဗေဒနှင့် လူမှုသမိုင်းအရ အလွန်တိကျသော အချက်များ ပါဝင်နေသည် ဟု ပြောနိုင်ပါသည်။ “ကျွန်တော် / ကျွန်မ” နှင့် “ကျနော် / ကျမ” အသုံးအပေါ် ဖြစ်ပေါ်နေသော ဆွေးနွေးမှုကို ဘာသာဗေဒ (linguistics) နှင့် သမိုင်းဆိုင်ရာ အမြင် ဖြင့် ခွဲကြည့်လျှင် အောက်ပါအတိုင်း သဘောတရားများ တွေ့ရပါသည်။
၁။ စကားလုံးနှင့် နိုင်ငံရေးအယူဝါဒ
ဘာသာဗေဒတွင် အရေးကြီးသော အယူအဆတခုရှိသည်။
စကားလုံး၏ မူလအဓိပ္ပါယ် (etymology) ≠ လက်ရှိအသုံး (current meaning)
ဥပမာများ —
ဗိုလ် — မူလအဓိပ္ပါယ် စစ်ခေါင်းဆောင်
မင်း — မူလအဓိပ္ပါယ် ဘုရင်
သခင် — မူလအဓိပ္ပါယ် အရှင်
ယနေ့တွင်
ဗိုလ်ချုပ်
မင်းသား
သခင် တို့ကို အသုံးပြုသူတိုင်း ဘုရင်စနစ်ကို လိုလားသည်ဟု မဆိုနိုင်ပါ။
အလားတူပင်
“ကျွန်တော်” ဟု ပြောသူသည် ကျွန်စနစ်ကို လိုလားသည်ဟု မဆိုနိုင်ပါ။
၂။ Semantic shift (အဓိပ္ပါယ်ပြောင်းလဲမှု)
ဘာသာဗေဒတွင် စကားလုံးများသည် အချိန်ကြာလာသည်နှင့် အဓိပ္ပါယ်ပြောင်းလဲတတ်သည်။
“ကျွန်” စကားလုံး၏ အဆင့်များ —
၁။ ရှေးခေတ်
→ slave / servant
၂။ နောက်ပိုင်း
→ နိမ့်ချပြောသော စကား
၃။ ယနေ့
→ သာမန် first-person pronoun
ထို့ကြောင့် ယနေ့ “ကျွန်တော်” သည်
“I” ဟုသာ အဓိပ္ပါယ်ယူသည်
slave ဆိုသော အဓိပ္ပါယ် မရှိတော့ပါ။
၃။ “ကျနော် / ကျမ” ပေါ်ပေါက်လာခြင်း
“ကျနော် / ကျမ” သည်
ကျွန် → ကျ → ကျနော်
ဟု အသံလျော့ပြောင်းခြင်း (phonetic reduction) ဖြစ်သည်။
မြန်မာဘာသာတွင် ဤကဲ့သို့သော အသံလျော့ပြောင်းမှုများ အများကြီးရှိသည်။
ဥပမာ —
ကျွန်တော် → ကျတော် → ကျနော်
ကျွန်မ → ကျမ
ထို့ကြောင့်
“ကျနော် / ကျမ” သည် အသစ်ဖန်တီးထားသော စကားမဟုတ်ပါ။
အသံပြောင်းလဲမှုကြောင့် ဖြစ်လာသော ပုံစံ ဖြစ်သည်။
၄။ စာရေးဆရာများ၏ အသုံး
မြန်မာစာပေသမိုင်းတွင် အင်္ဂလိပ်ကိုလိုနီဆန့်ကျင်သူ စာရေးဆရာများပင်လျှင် “ကျွန်တော်” ကို အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
ဥပမာ —
သခင်ကိုယ်တော်မှိုင်း
သခင်ဘသောင်း
ဒဂုန်တာရာ
ရွှေဥဒေါင်းတို့၏ ရေးသားမှုများတွင်လည်း “ကျွန်တော်” အသုံးတွေ့ရသည်။
ထို့ကြောင့် “ကျွန်တော်” သုံးခြင်း = ကိုလိုနီစိတ်ဓာတ် ဟု မဆိုနိုင်ပါ။
၅။ အမည်ပေးသူများ
ဆရာပြောသည့်အချက်မှာ သမိုင်းအရ မှန်ပါသည်။
သခင် / ကျွန် ဟူသော စကားများသည် ဘုရင်များ၊ ကိုလိုနီအစိုးရ တို့က ဖန်တီးပေးခြင်း မဟုတ်ပါ။
လူ့အသိုင်းအဝိုင်းအတွင်းမှ ပေါ်ပေါက်လာသော စကားများ ဖြစ်သည်။
ဘာသာဗေဒတွင် ဤအရာကို organic language development ဟု ခေါ်သည်။
၆။ ယနေ့ မြန်မာဘာသာတွင် အသုံးပုံ ၃ မျိုး ရှိသည်။
၁။ ကျွန်တော် / ကျွန်မ စာပေ၊ စာရေးသုံး
၂။ ကျနော် / ကျမ ခေတ်သုံး၊ လူပြောစကား
၃။ ကျုပ် အလွန်ရိုးရာ အသုံး
ထိုသုံးမျိုးစလုံးကို မှားသည်ဟု မဆိုနိုင်ပါ။
၇။ ဆရာပြောသော အချက်၏ အဓိကသဘော
ဘာသာဗေဒအရ ချုပ်ဆိုလျှင် —
စကားလုံးကို နိုင်ငံရေးအယူဝါဒဖြင့် တားမြစ်ခြင်းသည် ဘာသာဗေဒအရ မတိကျပါ။
စကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်ကို သမိုင်းအသုံး၊ ယနေ့လက်ရှိသဘောတို့ဖြင့် ကြည့်ရသည်။
၈။ အချုပ်
“ကျွန်တော် / ကျွန်မ” သည် မူလသမိုင်းတွင် ကျွန်စနစ်နှင့် ဆက်နွယ်သော်လည်း ယနေ့တွင် သာမန် ကိုယ်စားနာမ် ဖြစ်လာပြီးဖြစ်သည်။
“ကျနော် / ကျမ” သည်
အသံလျော့ပြောင်းမှုကြောင့် ဖြစ်လာသော ပုံစံဖြစ်ပြီး ယဉ်ကျေးသော အသုံးအဖြစ် လက်ခံနိုင်သည်။
ထို့ကြောင့်
ကျွန်တော် / ကျွန်မ သုံးလည်း မှန်သည်
ကျနော် / ကျမ သုံးလည်း မှန်သည်ဟု သဘောပေါက်နိုင်ပါသည်။
ဆရာစိတ်ဝင်စားနိုင်သော အကြောင်းတခုလည်း ရှိပါသည်။
မြန်မာဘာသာတွင်
“ငါ / ကျွန် / အကျွန် / အကျွန်ုပ်” ဟူသော
ကိုယ်စားနာမ်အဆင့်စနစ် သည် အလွန်စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဖြစ်ပါသည်။
လိုပါက ရှေးမြန်မာကိုယ်စားနာမ်စနစ် (pronoun hierarchy) ကို သမိုင်းနှင့်အတူ ရှင်းပြပေးနိုင်ပါသည်။
ကျေးဇူးတင်ပါသည် ဆရာ။ ဆရာ၏ ဆွေးနွေးချက်များသည် မြန်မာဘာသာ၏ သမိုင်း၊ အသုံးပုံနှင့် လူမှုအဓိပ္ပါယ် ကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း သုံးသပ်ထားသော အမြင်များဖြစ်ကြောင်း မြင်ရပါသည်။ စကားလုံးတခု၏ မူလသမိုင်းနှင့် လက်ရှိအသုံးကို ခွဲ၍ကြည့်ရမည်ဆိုသော အချက်မှာလည်း ဘာသာဗေဒအရ အလွန်အရေးကြီးသော အချက်ဖြစ်ပါသည်။
ဆရာက မြန်မာစာလုံးပေါင်း၊ သတ်ပုံနှင့် စကားအသုံးအနှုန်းများကို စနစ်တကျ စုဆောင်းရေးသားနေကြောင်းကိုလည်း ယခင်က ဆွေးနွေးချက်များမှ သိရှိရပါသည်။ အဲ့ဒီလို စာတမ်းမျိုးများသည် နောင်အခါ မြန်မာဘာသာသမိုင်းကို လေ့လာသူများအတွက် အရေးကြီးသော မှတ်တမ်းများ ဖြစ်လာနိုင်ပါသည်။
ဆရာ၏ ဆွေးနွေးချက်များကို ဆက်လက် ဖတ်ရှုလေ့လာနိုင်ရန် ဆန္ဒရှိပါသည်။ ကျန်းမာပါစေ။
မှတ်ချက်
အရင်ကလည်း မေးခွန်းတွေရှိလို့ ကျွန်နဲ့သက်ဆိုင်တဲ့စာတွေ တင်ပြထားပြီးဖြစ်ပါတယ်။
ကျွန် ကျွန်ုပ် ကျွန်တော် ကျနော် ကျွန်နော် ကျွန်မ ကျမ သခင်ကြီး သခင်မကြီး ညမ ကျယ်မ https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/10/blog-post_353.html
ကျွန်စာလုံးအကြောင်း အဆက် https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/04/blog-post_900.html
"ကျွန်" လိုနေရတာ ပျော်ရဲ့လား https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/02/blog-post_10.html
ကျွန်တော် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/01/blog-post_61.html
'ကျွန်' စာလုံး မုန်းသူများသို့ ထပ်မံတင်ပြခြင်း https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/09/blog-post_38.html
ကျွန်တော် ကျနော် ကျွန်မ ကျမ ကျယ်မ https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/02/blog-post_914.html
ကျွန်တော် ကျမ (၂) https://burmese-spelling.blogspot.com/2026/02/blog-post_22.html
ကျွန် ကျွန်တော် ကျွန်မ https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/01/blog-post_322.html
ကျွန် ကျွန်တော် ကျွန်မ https://burmese-spelling.blogspot.com/2026/01/blog-post_803.html
ကျွန်တော်၊ ကျွန်နော်၊ ကျွန်မ၊ ကျနော်၊ ကျမ https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/02/blog-post_609.html
ကျွန် အဆက် https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/08/blog-post_957.html
ကျွန်​တော် ကျွန်နော် https://burmese-spelling.blogspot.com/2025/02/blog-post_95.html
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

“ခါတကောင် ခံတပင်”အဘွားရွာဟာ၊ ကဗျာမဟုတ် ခံငုတ် ကိုင်းစွန်၊ ခါကျိုးတွန်လျက် ပိုက်ကွန်ညွှတ်ကွင်း၊ တောကြက်နင်းမှ သားဟင်းတခွက...
04/07/2026

“ခါတကောင် ခံတပင်”
အဘွားရွာဟာ၊ ကဗျာမဟုတ်
ခံငုတ် ကိုင်းစွန်၊ ခါကျိုးတွန်လျက်
ပိုက်ကွန်ညွှတ်ကွင်း၊ တောကြက်နင်းမှ
သားဟင်းတခွက်၊ သွေးပွက်ပွက်ကို
ချက်ပြုတ်စားရ၊ ဘဝစရိုက်
တိုက်ခိုက်ကြမ်းတမ်း
ဆူးလမ်းမြေရိုင်း သဲမုန်တိုင်း။
ဒီရွာစပ်မှာ
သနပ်ခါးမြစ်၊ ကျောက်စရစ်ကို
ကုတ်ခြစ်သက်ပြင်း၊ မွှေးနံ့သင်းလျက်...
ရွာဦးပန်းပဲ၊ ဖားဖိုဆွဲလျက်
မီးရဲရဲတွင်၊ ဆေးသားတင်တဲ့
စိမ်းလွင် သံပြောင်၊ ငှက်ခါးတောင်လို
ဓားရောင် ဝင်းပြက်၊ လွန်ထက်မြက်တယ်။
ဒီရွာကနွား
အသွားလည်းမြန်၊ အားလည်းသန်တယ်
ရုန်းကန်ကုန်းကြုံး၊ ထမ်းပိုးတုံးက
မီးဟုန်းဟုန်းတောက်၊ သင်းမကြောက်တတ်။
သံမှုန့်ကိုစား၊ ဒီ ရွာသားတို့
ခွန်အားကိုထုတ်၊ ဓားကိုခုတ်က
ရှားငုတ်နှစ်က၊ မီးလျှံထလိမ့်။
အမွှေးဆုံးသနပ်ခါး... ပေါက်ရောက်ရာ
အထက်ဆုံးဓား... ထုလုပ်ရာ
အသွားဆုံးနွား... မွေးဖွားရာ
အသန်ဆုံးအား... လှုပ်ရှားရာ
ဒီရွာ ဒီရွာ အဘွားရွာ။
ဪ... အဘွားရွာဟာ၊ ကဗျာမဟုတ်
ခံငုတ် ကိုင်းစွန်၊ ခါကျိုးတွန်လျက်...။
အဘွားစကား
နားက ကြားယောင်
“ငါ့မြေး
သတ္တိကောင်းတဲ့ ခါငှက်ဟာ
ပေါင် ကျိုးနေပေမယ့်
တွန်သံမပျက်
တွန်မြဲတွန်တယ်...”
“အပွင့် အခူးခံရ
အသီး အဆွတ်ခံရ
ခံရတဲ့ဘက်ကချည့်
အမြဲ နေရတဲ့
ခံပင် ဟာ
ဆူးကို အမြဲချွန်ထားတယ်...”
အဘွားရွာမှာ
ခါ ပေါင်ကျိုးလဲ၊ တွန်မြဲတွန်လျက်
တွန်နေတယ်...။
ခံပင် ဆူးလဲ၊ ချွန်မြဲချွန်လျက်
ချွန်နေတယ်...။ ။ (ကြည်အောင်)
(၁၉၈၀ ခုနှစ် လွတ်လပ်ရေးနေ့မှာ ရေးသည်။)
Myanmar Novels and Short Stories
ကဗျာကို မူရင်းသတ်ပုံမပျက် တင်ပေးထားသူ ကျေးဇူး။
အခုခေတ်မှာ ကဗျာဖြစ်ဖြစ်၊ စာဖြစ်ဖြစ်၊ တရားဖြစ်ဖြစ် မူရင်းတွေကို ကိုယ်ရေးတာလည်းမဟုတ်ဘဲ ထင်သလိုပြင်နေကြတယ်။ နှစ်သစ်ကစပြီး အကျင့်မမှန် မကောင်းတာတွေကို ပြင်သင့်ကြပါတယ်။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

"ပြီးတော့" "ပြီးတဲ့နောက်" "နောက်ပြီးတော့"မင်္ဂလာပါရှင့် ဆရာ မြန်မာစာနဲ့ ပတ်သက်လို့ မေးချင်တာလေး ရှိလို့ပါရှင့်။ ကျေးဇူးပ...
04/07/2026

"ပြီးတော့" "ပြီးတဲ့နောက်" "နောက်ပြီးတော့"
မင်္ဂလာပါရှင့် ဆရာ မြန်မာစာနဲ့ ပတ်သက်လို့ မေးချင်တာလေး ရှိလို့ပါရှင့်။ ကျေးဇူးပြု၍ ဖြေကြားပေးလို့ ရနိုင်မလားရှင်။
ထို့နောက် ဟူသော ရေးဟန်စကားလုံးကို ပြောဟန်ဖြင့် သုံးမည်ဆိုပါက ---- ဟူသော စကားလုံးဖြင့် ပြောဆို သုံးနှုန်းရမည် ဖြစ်သည်။ အဖြေက "ပီးတော့" လား "ပြီးတော့" လား သိချင်တာပါရှင့် ဆရာ။
ပြန်စာ
(၁)
"ထို့နောက်" ဟူသော ရေးဟန် (စာကိုး) စကားလုံးကို ပြောဟန် (စကားပြော) ဖြင့် ပြောင်းလဲအသုံးပြုလိုပါက အောက်ပါအတိုင်း အခြေအနေအလိုက် သုံးနှုန်းနိုင်ပါသည် -
"ပြီးတော့" သို့မဟုတ် "ပြီးတဲ့နောက်"
အသုံးအများဆုံးနှင့် အနီးစပ်ဆုံး ပြောဟန် ဖြစ်ပါသည်။
ဥပမာ - "သူက အလုပ်အရင်သွားတယ်၊ ပြီးတော့ ဈေးဝင်ဝယ်တယ်လို့ ပြောတယ်။"
"အဲဒီနောက်" သို့မဟုတ် "အဲဒီနောက်တော့"
ရှေ့ကအကြောင်းအရာ တခု ပြီးဆုံးသွားကြောင်းကို ညွှန်းဆိုလိုသည့်အခါ သုံးပါသည်။
ဥပမာ - "ဆေးစစ်တာ အောင်မြင်သွားပြီ၊ အဲဒီနောက်တော့ ခွဲစိတ်ဖို့ ရက်ချိန်းယူရမယ်။"
"နောက်ပြီးတော့"
အကြောင်းအရာ တခုကို ထပ်ဆင့်ဖြည့်စွက် ပြောဆိုလိုသည့်အခါ သုံးပါသည်။
ဥပမာ - "အားကစားလုပ်ရမယ်၊ နောက်ပြီးတော့ အစားအသောက်လည်း ဆင်ခြင်ရမယ်။"
"အဲဒါပြီးတော့"
အစီအစဉ် တခုချင်းစီကို ပြောပြသည့်အခါတွင် သုံးလေ့ရှိပါသည်။
ဥပမာ - "အရင်ဆုံး လူနာကို စမ်းသပ်မယ်၊ အဲဒါပြီးတော့ ဆေးစာရေးပေးပါမယ်။"
(၂)
"ပီးတော့" လား "ပြီးတော့" လား
"ပြီးတော့" မှာသာ အမှန်ကန်ဆုံးနှင့် အခန့်ညားဆုံး သတ်ပုံ ဖြစ်ပါသည်။
"ပီးတော့" ဟု ရေးသားခြင်းမှာ အသံထွက်ကို အခြေခံထားသော အမှား (သို့မဟုတ်) အလွယ်ရေးသည့် ဗန်းစကား (Slang) သာ ဖြစ်ပါသည်။
ရင်းမြစ်နှင့် အဓိပ္ပာယ်
"ပြီး" (သတ်ပုံအမှန်): အလုပ်တစ်ခု ပြီးမြောက်ခြင်း၊ အဆုံးသတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည့် အခါတွင် "ပ" ကို "ရရစ်" ဆွဲ၍ ရေးရပါသည်။
"ပီး": ဤစာလုံးမှာ မြန်မာစာ သတ်ပုံကျမ်းများတွင် သီးခြား အဓိပ္ပာယ် မရှိပါ။
ပြောဟန်နှင့် ရေးဟန် (Spoken vs Written)
စကားပြောရာတွင် "ပီး-တော့" ဟု အသံထွက်လေ့ ရှိကြသော်လည်း၊ စာဖြင့် ရေးသားသည့် အခါတွင်မူ စကားပြောဟန် ဖြစ်လင့်ကစား "ပြီးတော့" ဟုသာ ရေးသားရပါမည်။
အမှန်: "ဆေးသောက်ပါ၊ ပြီးတော့ အနားယူပါ။"
အမှား: "ဆေးသောက်ပါ၊ ပီးတော့ အနားယူပါ။"
(က)
ဆရာတင်မိုးက ပြီ ကို ပီ လို့ မရေးပါ။
ခါသင်္ကြန် မိုးတဖြောက်နဲ
ပိတောက်မယ် ရွှေဒေဝီ
ဖူးပွင့်ခဲ့ပြီ။ (အနွဲ့သမား ကိုဥဩ - တင်မိုး)
(ခ)
နွေကြိုထောက်ပြီလာ့
ရွက်ခြောက် တမာရွှေက
စွေစွေရယ် ရွှေတစောင်းရယ်နဲ့
လေပြေ၀ယ် ကြွေအလောင်းပေမို့
မြေလျောင်း ရွှေရောင်ခြယ်။ (ဒီဇင်္ဘာအတွေးများ -တင်မိုး)
(ဂ)
ပြီး
ပြီးကပစ်လုပ်သည်၊
ပြီးခိုင် = ပြည့်စုံသည်
ပြီးငြိမ်း
ပြီးစလွယ်လုပ်သည်၊
ပြီးစီးသွားပြီ၊
ပြီးဆုံးသည်၊
ပြီးပြည့်စုံ၊
ပြီးပြတ်
ပြီးမြောက်
ပြီးမြောက်အောင်လုပ်သည်။
ပြီးအောင်လုပ်
သို့တပြီးကား
သီချင်းကို ပီပီသသသီဆိုလို့ ပြီးပါပြီ။
အပြီးတိုင်အောင်
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

New Year's Resolutions မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက် ဆုံးဖြတ်ချက်မေးခွန်းတခု = ကျေးဇူးပါ ဆရာရှင်။ နှစ်ဆန်းတရက်နေ့မှစ၍ ဘယ်လိုအကောင်း...
04/07/2026

New Year's Resolutions မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက် ဆုံးဖြတ်ချက်
မေးခွန်းတခု = ကျေးဇူးပါ ဆရာရှင်။ နှစ်ဆန်းတရက်နေ့မှစ၍ ဘယ်လိုအကောင်းဆုံးနေထိုင်သင့်ပါသလဲ ဆရာရှင်။
ပြန်စာ
နှစ်သစ်မှာ ကောင်းမွန်တဲ့ အလေ့အထသစ်တွေ မွေးမြူဖို့နဲ့ မိမိကိုယ်ကို ပိုမိုကောင်းမွန်အောင် တည်ဆောက်ဖို့ ရည်မှန်းချက် (New Year's Resolutions) ထားရှိခြင်းဟာ အလွန်မင်္ဂလာရှိတဲ့ အစီအစဉ် တခု ဖြစ်ပါတယ်။ လူကြီးမင်း ဖော်ပြထားတဲ့အချက်တွေဟာ လက်တွေ့ကျပြီး ရေရှည်တည်တံ့တဲ့ ပြောင်းလဲမှုတွေအတွက် အလွန်အရေးကြီးတဲ့ လမ်းညွှန်ချက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။
၁။ ကျန်းမာရေးနှင့် ကိုယ်လက်လှုပ်ရှားမှု (Health & Wellness)
ရည်မှန်းချက်: "ဝိတ်ချမယ်" ဆိုတဲ့ ဝေဝါးတဲ့ စကားလုံးထက် "နေ့စဉ် ၁၀ မိနစ် လမ်းလျှောက်မယ်" ဒါမှမဟုတ် "ရေကို လုံလောက်စွာ သောက်သုံးမယ်" ဆိုတဲ့ တိကျတဲ့ အလေ့အထမျိုးကို ကျင့်သုံးပါ။
အကြံပြုချက်: နံနက်ခင်း လေကောင်းလေသန့်ရှူရင်း တနေ့တာကို တက်ကြွစွာ စတင်ခြင်းက စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာကိုပါ ကြည်လင်စေပါတယ်။
၂။ စာပေဖတ်ရှုခြင်းနှင့် ဗဟုသုတ (Personal Growth)
ရည်မှန်းချက်: "စာများများဖတ်မယ်" အစား "တလကို စာအုပ် တအုပ် ပြီးအောင်ဖတ်မယ်" ဟု သတ်မှတ်ပါ။
အသုံးချပုံ: မြန်မာ့စွယ်စုံကျမ်းကဲ့သို့သော ဗဟုသုတဘဏ်များ သို့မဟုတ် ဂန္ထဝင်စာပေများကို တစိုက်မတ်မတ် ဖတ်ရှုခြင်းဖြင့် အတွေးအခေါ်ကို ရင့်ကျက်စေနိုင်ပါတယ်။
၃။ စနစ်တကျရှိခြင်းနှင့် စိတ်ချမ်းသာမှု (Organization & Mental Health)
ရည်မှန်းချက်: နေ့စဉ် မှတ်တမ်း (Journal) ရေးခြင်း သို့မဟုတ် ကျေးဇူးတင်ထိုက်သောအရာများကို မှတ်သားခြင်းက စိတ်ဖိစီးမှုကို လျှော့ချပေးနိုင်ပါတယ်။
အသုံးချပုံ: တနေ့တာ လုပ်ဆောင်ချက်များကို Planner တွင် စနစ်တကျ မှတ်သားခြင်းဖြင့် အချိန်ကို အကျိုးရှိစွာ စီမံခန့်ခွဲနိုင်ပါလိမ့်မည်။
ရည်မှန်းချက်များ အောင်မြင်စေရန် လိုက်နာရမည့် အချက်များ (Tips to Make Them Stick)
အသေးအဖွဲမှ စတင်ပါ (Start Small): ကြီးမားတဲ့ ပြောင်းလဲမှုကြီးတွေထက် သေးငယ်ပေမဲ့ မှန်မှန်လုပ်ဆောင်တဲ့ အလေ့အထက ပိုမိုထိရောက်ပါတယ်။
တိကျပါစေ (Be Specific): ဘာလုပ်မယ်ဆိုတာကို တိတိကျကျ သတ်မှတ်ထားခြင်းက ပန်းတိုင်ရောက်ဖို့ ပိုလွယ်ကူစေပါတယ်။
မှတ်တမ်းတင်ပါ (Track Progress): မိမိရဲ့ တိုးတက်မှုကို မှတ်တမ်းတင်ကြည့်ခြင်းက ရှေ့ဆက်ဖို့ ခွန်အား တရပ် ဖြစ်စေပါတယ်။
နေထိုင်မှုပုံစံနှင့် ညှိယူပါ (Focus on Routine): မိမိရဲ့ နေ့စဉ်ဘဝထဲမှာ သဘာဝကျကျ ပါဝင်လာအောင် ဖန်တီးပါ။
မြန်မာ့ရိုးရာ နှစ်ဆန်းတရက်မှာလည်း "နှစ်ဟောင်းက အညစ်အကြေးတွေကို ဆေးကြောသန့်စင်ပြီး နှစ်သစ်မှာ စိတ်သစ်လူသစ်နဲ့ ကောင်းမှုတွေ ပြုလုပ်ကြမယ်" ဆိုတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က အခုဖော်ပြပါ New Year's Resolutions တွေနဲ့ သဘောတရားချင်း ထပ်တူကျနေပါတယ်။
ကျွန်တော်က ဆရာဝန်ဖြစ်ပြီး မြန်မာစာအရေးအသား အပြောအဆိုကိုလည်း စိတ်ဝင်စားသူ ဖြစ်ပါတယ်။
မြန်မာနှစ်သစ်အတွက် အကြံပြုချက်ကတော့ -
- အသက်ရှင်အောင်နေပါ။
- အသက်ရှည်အောင်နေပါ။
- ကျန်းမာအောင်နေပါ။
- ကျန်းမာရေးမကောင်းရင် မှန်ကန်တိကျတဲ့ ကျန်းမာရေးလမ်းညွှန်ကိုသာ လိုက်နာပါ။
- ဆိုရှယ်မီဒီယာမှာ ဖြဲခြောက်တာတွေ၊ လျှော့ပေါ့ရေးတာတွေ၊ AI ပုံအတု စာအတုတွေကို မဖတ်ပါနဲ့။
- စာဖတ်ရင်လည်း အချက်အလက်သာမက စာလုံးပေါင်းသတ်ပုံ မှန်တာကိုသာ ရွေးဖတ်ပါ။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Rangoon Creeper in Gucci ထားဝယ်မှိုင်းပန်းကို American တွေနာမည်ပေးထားတာ Rangoon Creeper တဲ့။ Gucci ရေမွှေးတမျိုးထဲမှာ ထည...
04/07/2026

Rangoon Creeper in Gucci
ထားဝယ်မှိုင်းပန်းကို American တွေနာမည်ပေးထားတာ Rangoon Creeper တဲ့။ Gucci ရေမွှေးတမျိုးထဲမှာ ထည့်စပ်ထားတယ်။
Rangoon Creeper (Combretum indicum) is the signature,1st-time-used ingredient in Gucci Bloom perfumes, curated by Alessandro Michele to evoke a lush, powdery, and floral garden. Native to South India, this flower changes color from white to pink to red, providing a unique powdery, slightly sweet, and sensory edge. (The Perfume Society)
AI ကတော့ တခြားအမည်တွေကိုသာ သိတယ်။
Gucci Bloom ရေမွှေး၏ အဓိကထူးခြားချက်ဖြစ်သော Rangoon Creeper (မြန်မာအခေါ် ဒေါင်းနွယ် သို့မဟုတ် စပယ်ဘီလူး) အကြောင်း စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဖော်ပြချက်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
၁။ ရုက္ခဗေဒနှင့် အမည်ရင်းမြစ် (Botany & Etymology)
ရုက္ခဗေဒအမည်: Combretum indicum (ယခင်က Quisqualis indica ဟု ခေါ်တွင်ခဲ့သည်)။
မြန်မာအမည်: ဒေါင်းနွယ် သို့မဟုတ် စပယ်ဘီလူး။
အင်္ဂလိပ်အမည်: Rangoon Creeper ဟူသောအမည်မှာ ကိုလိုနီခေတ်အတွင်း ရန်ကုန်မြို့ (Rangoon) နှင့် အပူပိုင်းဒေသများတွင် အလွန်ပေါများစွာ ပေါက်ရောက်သော နွယ်ပင်အမျိုးအစား ဖြစ်သောကြောင့် ခေါ်တွင်ခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
၂။ ပန်းပွင့်၏ ထူးခြားသော အရောင်ပြောင်းလဲမှု
ဤအပင်၏ အထူးခြားဆုံး အချက်မှာ ပန်းပွင့်များ၏ အရောင်ပြောင်းလဲခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
နံနက်ခင်း: အဖြူရောင် (White) ပွင့်သည်။
မွန်းတည့်/ညနေ: ပန်းရောင် (Pink) သို့ ပြောင်းသည်။
နောက်ရက်: အနီရောင် (Red) သို့ ရင့်သွားသည်။
ဤကဲ့သို့ အရောင်ပြောင်းခြင်းမှာ ဝတ်မှုန်ကူးပေးမည့် အင်းဆက်များကို ဆွဲဆောင်ရန်အတွက် သဘာဝက ဖန်တီးပေးထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
cottage ၃။ ရေမွှေးပညာရှင်များ၏ အမြင် (Perfumer's Perspective)
Alessandro Michele သည် Gucci Bloom ကို ဖန်တီးရာတွင် "တကယ့်ပန်းခြံထဲ ရောက်သွားသလို ခံစားချက်" ပေးလိုသဖြင့် ဤပန်းကို ရွေးချယ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
အနံ့: ၎င်း၏အနံ့မှာ စပယ်ပန်းကဲ့သို့ မွှေးသော်လည်း ပိုမိုနူးညံ့ပြီး Powdery ဖြစ်သော (ပေါင်ဒါမှုန့်ကဲ့သို့ နုနုညံ့ညံ့) ခံစားချက်ကို ပေးပါသည်။
ပေါင်းစပ်မှု: Tuberose (နှင်းပန်း) ၏ စူးရှသော အမွှေးနံ့ကို Rangoon Creeper က ပိုမိုပျော့ပျောင်းသွားစေရန် ထိန်းညှိပေးပါသည်။
စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဖြည့်စွက်ချက်:
မြန်မာ့ကျေးလက်ဒေသများတွင် ဒေါင်းနွယ်ပင်ကို ခြံစည်းရိုးများ၌ အလှစိုက်လေ့ရှိရုံသာမက ၎င်း၏ အစေ့ကို သန်ကျဆေးအဖြစ်လည်း ရှေးရိုးရာဆေးပညာတွင် အသုံးပြုကြပါသည်။
Gucci ကဲ့သို့သော နိုင်ငံတကာအမှတ်တံဆိပ်ကြီးတခုက ကျွန်ုပ်တို့ဒေသထွက် အပင်တမျိုးကို "စံပြပါဝင်ပစ္စည်း" အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့ခြင်းမှာ ဂုဏ်ယူဖွယ်ရာ ဖြစ်ပါသည်။
ကိုင်း … ထားဝယ်မှိုင်းပန်းကို မွှေးလိုက်ကြရအောင်။
ထားဝယ်မှိုင်းရွက်ကို ဆန်မှုန့်နဲ့ အကြော်ကြော်စားလည်းကောင်းတယ်။
ထားဝယ်မှိုင်း (Rangoon Creeper) https://burmese-spelling.blogspot.com/2026/03/rangoon-creeper.html
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မြန်မာ နှစ်ဆန်းတရက် အကြောင်း အဆက်မေးခွန်း = ဆရာခင်ဗျား ကျနော် ဘဝင်မကျတာကတော့ နှစ်ဆန်း တရက်နေ့ ဆိုတာကိုပါပဲ (ကျနော်သာမန်လ...
04/07/2026

မြန်မာ နှစ်ဆန်းတရက် အကြောင်း အဆက်
မေးခွန်း = ဆရာခင်ဗျား ကျနော် ဘဝင်မကျတာကတော့ နှစ်ဆန်း တရက်နေ့ ဆိုတာကိုပါပဲ (ကျနော်သာမန်လူအမြင်အရ )နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ဆိုတာ နှစ်သစ်ရဲ့ ပထမဦးဆုံးနေ့ဖြစ်သင့်တယ်မဟုတ်ပါလားခင်ဗျာ။ ဆိုလိုတာက နှစ်ဆန်းတရက်ဆိုတာ တန်ခူးလဆန်း တရက်နေ့ဖြစ်သင့်တယ်လို့ထင်ပါသည်ခင်ဗျား။ နှစ်ဟောင်းက တပေါင်းလမှာဆုံးသည့်အတွက်ကြောင့် နှစ်ဦးရဲ့အစ တန်ခူးလဆန်း တရက်နေ့ဟာ နှစ်ဆန်းတရက်လို့ခေါ်သင့်သည်ဟု ထင်မြင်မိပါသည်။ အနောက်နိုင်ငံတွေက ဇန်နဝါရီ တရက်နေ့ကို နှစ်သစ်လို့သတ်မှတ်တာကိုနှိုင်းယှဥ်ပြီး စဥ်းစားမိလို့ပါ။ ကျနော်က သာမန်လူဖြစ်လို့ မှားယွင်းနေရင်လည်း ခွင့်လွှတ်ပေးပါရန်မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်ခင်ဗျား။
ပြန်စာ
(၁)
ပြက္ခဒိန်တွေမှာ ခရစ်နှစ် နဲ့ မြန်မာနှစ် ထပ်တူမကျပါ။ အများသုံးပြက္ခဒိန်က ခရစ်နှစ်ခေါ် အင်္ဂလိပ်ခေါ် နိုင်ငံတကာသုံး ဖြစ်ပါတယ်။
ဒီနှစ်အတွက်ဝယ်ရင် ၂၀၂၆ ခုနှစ် ပြက္ခဒိန်ကို ဝယ်သုံးကြရပါတယ်။
ဥပမာ ဒီနှစ်အတွက် ၂၀၂၆ ခုနှစ်ပြက္ခဒိန်။
ပြက္ခဒိန်ကိုကြည့်လိုက်ပါ။
January 2026 ၁၃၈၇ ပြာသို - တပို့တွဲ
February 2026 ၁၃၈၇ တပို့တွဲ - တပေါင်း
March 2026 ၁၃၈၇ တပေါင်း - တန်ခူး
April 2026 ၁၃၈၇ - ၁၃၈၈ တန်ခူး - ကဆုန်
လို့ တွေပါမယ်။ ဧပြီလ သင်္ကြန်အပြီး နှစ်ဆန်းတရာက်နေ့ကစပြီး မြန်မာခုနှစ်က ၁၃၈၇ ကနေ ၁၃၈၈ ကိုပြောင်းသွားပါတယ်။
မြန်မာ့ပြက္ခဒိန်သည် "လ" ကို အခြေခံသောစနစ် (Lunar Calendar) နှင့် "နေ" ကို အခြေခံသောစနစ် (Solar Calendar) နှစ်ခုစလုံးကို ပေါင်းစပ်အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်သည်။
၁။ တပေါင်းလသည် နှစ်ဟောင်း၏ နောက်ဆုံးလ မဟုတ်ပါ။
မေးခွန်းရှင် ယူဆသကဲ့သို့ တပေါင်းလတွင် မြန်မာနှစ် မကုန်ပါ။ တန်ခူးလသည်သာ မြန်မာနှစ်၏ နောက်ဆုံးလ ဖြစ်ပါသည်။ သို့သော် တန်ခူးလသည် အပိုင်းနှစ်ပိုင်း ကွဲသွားလေ့ရှိသည်။ သင်္ကြန်မကျမီအပိုင်းသည် "နှစ်ဟောင်း" ထဲတွင် ပါဝင်ပြီး၊ သင်္ကြန်အတက်နေ့အပြီး "နှစ်ဆန်းတရက်" မှစ၍ "နှစ်သစ်" ထဲသို့ ကူးပြောင်းသွားခြင်း ဖြစ်သည်။
၂။ အနောက်နိုင်ငံနှင့် မတူညီပုံ
အနောက်နိုင်ငံသုံး (Gregorian) ပြက္ခဒိန်သည် နေကိုသာ အခြေခံသဖြင့် ဇန်နဝါရီ ၁ ရက်ကို ပုံသေ သတ်မှတ်နိုင်သော်လည်း၊ မြန်မာ့ရိုးရာမှာမူ "နှစ်" ကို နေ သွားလာမှု (မိဿရာသီသို့ ကူးပြောင်းမှု) အပေါ်တွင်သာ အခြေခံ၍ သတ်မှတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
ပြန်စာကို အောက်ပါအတိုင်း ပိုမိုစနစ်တကျ ပြင်ဆင်နိုင်ပါသည်
"မိမိ သိလိုသည်ကို ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း မေးမြန်းသည့်အတွက် ဝမ်းသာပါသည်။ အမှန်စင်စစ် မြန်မာ့ပြက္ခဒိန်တွင် ခရစ်နှစ်နှင့် မြန်မာနှစ်တို့မှာ တွက်ချက်ပုံစနစ် မတူညီကြပါ။
(က) တန်ခူးလနှင့် နှစ်သစ်ကူး: မြန်မာ့ပြက္ခဒိန်တွင် တပေါင်းလသည် နှစ်ဟောင်း၏ နောက်ဆုံးလ မဟုတ်ပါ။ တန်ခူးလသည်သာ နှစ်၏ နောက်ဆုံးလ ဖြစ်ပါသည်။ သို့သော် နေမင်းသည် မိဿရာသီသို့ ကူးပြောင်းသော 'သင်္ကြန်အတက်နေ့' ပြီးဆုံးသည့် အချိန်ကိုသာ 'နှစ်ကုန်ပြီ' ဟု သတ်မှတ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် သင်္ကြန်အတက်နေ့၏ နောက်နေ့ကိုသာ 'နှစ်ဆန်းတရက်' ဟု ခေါ်ဆိုပြီး ထိုနေ့မှစ၍ မြန်မာခုနှစ် (ဥပမာ ၁၃၈၇ မှ ၁၃၈၈ သို့) ပြောင်းလဲသွားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
(ခ) ပြက္ခဒိန်ကို လေ့လာခြင်း: လူကြီးမင်း ပြောသကဲ့သို့ ၂၀၂၆ ခုနှစ် ပြက္ခဒိန်ကို ကြည့်လျှင် ပိုမိုရှင်းလင်းပါမည်။
ဇန်နဝါရီ၊ ဖေဖော်ဝါရီ၊ မတ်လ များသည် ၁၃၈၇ ခုနှစ်ထဲတွင်သာ ရှိနေပါသေးသည်။
ဧပြီလ ၁၇ ရက် (နှစ်ဆန်းတရက်) သို့ ရောက်မှသာ မြန်မာခုနှစ်မှာ ၁၃၈၈ ခုနှစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားပါမည်။
(ဂ) အနှစ်ချုပ်: မြန်မာ့ရိုးရာတွင် 'လ' အစ (လဆန်း ၁ ရက်) ကို နှစ်သစ်အစဟု မသတ်မှတ်ဘဲ၊ 'နေ' လမ်းကြောင်း အပြောင်းအလဲ (သင်္ကြန်အပြီး) ကိုသာ နှစ်သစ်အစဟု သတ်မှတ်သောကြောင့် တန်ခူးလဆန်း ၁ ရက်သည် နှစ်ဆန်းတရက် မဖြစ်ရခြင်း ဖြစ်ပါသည်။"
(၂)
ဦးတန်ခူး၊ နှောင်းတန်ခူးဆိုတာ အဘယ်သို့ခြားနားပါသနည်း
တချို့နှစ်တွေမှာ တန်ခူးလက မြန်မာနှစ်သစ်နဲ့ ထပ်တူမကျလို့ ဦးတန်ခူး၊ နှောင်းတန်ခူးလို့ ခေါ်ကြပါတယ်။
မြန်မာ့ပြက္ခဒိန်တွင် "ဦးတန်ခူး" နှင့် "နှောင်းတန်ခူး" ဟု ခွဲခြားခေါ်ဆိုခြင်းသည် ဝါထပ်သောနှစ် (ဝါကြီးထပ်နှစ်) များတွင်သာ ပေါ်ပေါက်လာသည့် အခေါ်အဝေါ်များ ဖြစ်ပါသည်။
၁။ ဖြစ်ပေါ်လာပုံ အကြောင်းရင်း
မြန်မာ့ပြက္ခဒိန်သည် လကို အခြေခံသော်လည်း နေ၏ သွားလာမှုနှင့် ကိုက်ညီစေရန် ရက်ပေါင်း ၃၀ ရှိသော "ဒုတိယဝါဆိုလ" ကို ထပ်မံထည့်သွင်းရသည်။ ထိုသို့ ဝါထပ်လိုက်သောအခါ မြန်မာနှစ် တနှစ်တွင် လပေါင်း ၁၃ လ ဖြစ်လာသည်။
ထိုအခါ နေစနစ်အရ ကျရောက်သော သင်္ကြန်ရက် နှင့် လစနစ်အရ ကျရောက်သော တန်ခူးလ တို့ အချိန်အလှည့်အပြောင်း ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
၂။ ဦးတန်ခူး (First Tagu)
• သင်္ကြန်မကျမီ ကျရောက်သော တန်ခူးလကို "ဦးတန်ခူး" ဟု ခေါ်သည်။
• ၎င်းသည် နှစ်ဟောင်း၏ နောက်ဆုံးလ ဖြစ်သည်။
• စာပေအသုံးအနှုန်းအရ "တန်ခူးလဟောင်း" ဟုလည်း ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။
၃။ နှောင်းတန်ခူး (Later Tagu)
• သင်္ကြန်ကျပြီးနောက် ကျရောက်သော တန်ခူးလကို "နှောင်းတန်ခူး" ဟု ခေါ်သည်။
• ၎င်းသည် နှစ်သစ်၏ ပထမဆုံးလ ဖြစ်သည်။
• သင်္ကြန်အတက်နေ့ ပြီးဆုံးပြီးနောက် ကျရောက်သည့် တန်ခူးလရက်များကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
နှိုင်းယှဉ်ချက် ဇယား
အချက်အလက် ဦးတန်ခူး နှောင်းတန်ခူး
ကာလ သင်္ကြန်မကျမီ ကာလ သင်္ကြန်ကျပြီးနောက် ကာလ
နှစ်သတ်မှတ်ချက် နှစ်ဟောင်းတွင် ပါဝင်သည် နှစ်သစ်တွင် ပါဝင်သည်
ဝါထပ်နှစ် ဝါထပ်သောနှစ်များတွင်သာ အဓိက ခွဲခြားသုံးနှုန်းသည် ဝါထပ်သောနှစ်များတွင်သာ အဓိက ခွဲခြားသုံးနှုန်းသည်
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

နှစ်ဆန်းတရက်သင်္ကြန်နှင့် နှစ်ဆန်းတရက်ဆိုင်ရာ ရှင်းလင်းချက် (ပြင်ဆင်ဖြည့်စွက်ချက်)(၁)မြန်မာ့ရိုးရာ သင်္ကြန်ရက်များကို ပြ...
04/07/2026

နှစ်ဆန်းတရက်
သင်္ကြန်နှင့် နှစ်ဆန်းတရက်ဆိုင်ရာ ရှင်းလင်းချက် (ပြင်ဆင်ဖြည့်စွက်ချက်)
(၁)
မြန်မာ့ရိုးရာ သင်္ကြန်ရက်များကို ပြက္ခဒိန်ပညာရှင်များက မြန်မာ့ရိုးရာ နက္ခတ္တဗေဒပညာရပ် (သုရိယသိဒ္ဓန္တကျမ်း) အရ နှစ်စဉ် တွက်ချက်၍ သတ်မှတ်ကြသည်။
၁။ နေနှင့် လ ပြက္ခဒိန် ကွဲပြားမှု
သင်္ကြန်ရက်များသည် နေ၏ သွားလာမှု (Solar Year) အပေါ် အခြေခံသဖြင့် အင်္ဂလိပ်ပြက္ခဒိန် (Solar Calendar) တွင် ဧပြီလ ၁၃ ရက်မှ ၁၇ ရက်အတွင်း ပုံသေနီးပါး ကျရောက်လေ့ရှိသည်။ သို့သော် မြန်မာပြက္ခဒိန်မှာ လ၏ ဖြစ်ထွန်းမှု (Lunar Calendar) ကို အခြေခံသဖြင့် နှစ်စဉ် လရက်များမှာ တထပ်တည်း မကျခြင်း ဖြစ်သည်။
၂၀၁၉ ခုနှစ်: နှစ်ဆန်းတရက် = နှောင်းတန်ခူးလဆန်း ၁၃ ရက်
၂၀၂၅ ခုနှစ်: နှစ်ဆန်းတရက် = တန်ခူးလပြည့်ကျော် ၅ ရက်
၂၀၂၆ ခုနှစ်: နှစ်ဆန်းတရက် = ကဆုန်လဆန်း ၂ ရက်
(ဤသည်မှာ သင်္ကြန်နှင့် နှစ်ဆန်းတရက်သည် မြန်မာလရက်အပေါ် မမူတည်ဘဲ နေမင်း၏ မိဿရာသီသို့ ကူးပြောင်းသည့် အချိန်အပေါ်တွင်သာ မူတည်ကြောင်း ထင်ရှားစေပါသည်။)
၂။ နှစ်ဆန်းတရက် သတ်မှတ်ချက်
သင်္ကြန်အတက်နေ့ ပြီးဆုံးပြီးနောက် နေမင်းသည် မိဿရာသီသို့ လုံးဝကူးပြောင်း ရောက်ရှိသွားသောနေ့ကို "နှစ်ဆန်းတရက်" ဟု သတ်မှတ်သည်။ ထို့ကြောင့် နှစ်ဆန်းတရက်သည် နှစ်စဉ် သင်္ကြန်အတက်နေ့၏ နောက်နေ့တွင်သာ ကျရောက်ပါသည်။
၃။ အရေးအသားဆိုင်ရာ အကြံပြုချက် (စာလုံးပေါင်း သတ်ပုံ)
"နှစ်ဆန်းတရက်" ဟုသာ ရေးရပါမည်။ (နေ့ထူးနေ့မြတ် အမည်နာမ ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။)
"နှစ်ဆန်း ၁ ရက်" သို့မဟုတ် "နှစ်ဆန်းတစ်ရက်" ဟု မရေးသားသင့်ပါ။
အင်္ဂလိပ်ဥပမာ: New Year Day ဟု သုံးနှုန်းသကဲ့သို့ပင် ဖြစ်သည်။ 1st New Year ဟု မသုံးနှုန်းသကဲ့သို့ "နှစ်ဆန်း ၁ ရက်" ဟု မသုံးနှုန်းရပါ။
"တ" နှင့် "တစ်": "တ" သည် အစဉ်အလာအရ ပေါင်းစပ်နာမ်များတွင် သုံးနှုန်းပြီး "တစ်" မှာ အရေအတွက် ပြဂဏန်း (၁) ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် "နှစ်ဆန်းတရက်" မှာသာ အမှန်ကန်ဆုံး သတ်ပုံ ဖြစ်ပါသည်။
ဖြည့်စွက်ချက်:
သင်္ကြန်ရက်များမှာ နေမင်းက မိဿရာသီသို့ ဝင်သည့်အချိန် (သင်္ကြန်ကျချိန်) နှင့် မိဿရာသီသို့ လုံးဝရောက်ရှိသွားသည့်အချိန် (သင်္ကြန်တက်ချိန်) အပေါ် မူတည်၍ တွက်ချက်ရသဖြင့် တခါတရံ သင်္ကြန်အကြိုနေ့ မတိုင်မီ "အတာစားရက်" သို့မဟုတ် သင်္ကြန်အတက်နေ့နှင့် နှစ်ဆန်းတရက်ကြားတွင် "အတက်နေ့မကုန်သေးသောရက်" (ရက်မစုံသောနှစ်များ) ရှိတတ်ကြောင်းကိုလည်း ဗဟုသုတအဖြစ် ထည့်သွင်းနိုင်ပါသည်။
(၂)
၂၀၂၅ ခုနှစ်က
မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက်နေ့က နှစ်ဆန်းတရက်နေ့လို့ မှန်အောင်ရေးတာ ၁၅ ခုတိတိ တွေ့တယ်။
1. ဘောလုံးသင်းတခု။
2. နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ လွတ်ငြိမ်း နိုင်/ကျဉ်းပါဝင်မှု အလွန်နည်း (ဧရာဝတီ - The Irrawaddy)
3. နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ - MySPACE
4. မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက်နေ့ (ဧပြီ ၁၇ ရက်) (Voice of Myanmar)
5. နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ ဘုရားသွား. သားလေးငယ်ငယ်လေး အွန်လ&လေအတွဴးစိနိ၊ ကနေ&ဓလိန်လေနိ္ ပီဒိသွနီးွဂွဟ
6. နှစ်ဆန်းတရက် Apr 17, 2024 — မင်းထက် (မဇ္စျိမ)။
7. နှစ်ဆန်းတရက် မိုးကုတ်မြို့ လေမိုး လျှပ်စီးမိုးကြိုး
8. Shwe Media နှစ်ဆန်းတရက် မိုးကုတ်မြို့ လေမိုး လျှပ်စီးမိုးကြိုး ရုတ်တရက်လေပြင်း
9. မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက်နေ့ အင်းစိန်ထောင်ရှေ့က အသံများ - DVB - YouTube
10. YouTube မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက်နေ့ အင်းစိန်ထောင်ရှေ့က အသံများ
11. DVB - မြန်မာ နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ ရန်ကုန်မြို့ မြင်ကွင်းများ - YouTube
12. နှစ်ဆန်းတရက်နေ့အလှုThe Irrawaddy's Blog: နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ ငါးလွှတ် ကုသိုလ်ပြုသူများ
13. နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ Sofia
14. နှစ်ဆန်းတရက် (မဇ္စျိမ)
15. မြန်မာနှစ်ဆန်းတရက်နေ့ (ဧပြီ ၁၇ ရက်) Voice of Myanmar
ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်း။
၂၀၂၆ နှစ်ဆန်းတရက်မှာတော့ မှန်အောင်ရေးတာ မတွေ့မိသေးပါ။
(၃)
"နှစ်ဟောင်းလွန်၍ နှစ်သစ်ဆန်းသော" ခေါင်းစဉ်ဖြင့် နှစ်ဆန်းတရက်နေ့၏ အဓိပ္ပာယ်၊ ကမ္ဘာ့လူမျိုးအသီးသီး၏ နှစ်သစ်ကူးပုံစံများနှင့် ရိုးရာယဉ်ကျေးမှုများကို ဖော်ပြထားသော စာစုဖြစ်ပါသည်။
ပုံကတော့ မြန်မာ့စွယ်စုံကျမ်း၊ အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၈၇ ဖြစ်ပါတယ်။
နှစ်ဟောင်းလွန်၍ နှစ်သစ်ဆန်းသော
နှစ်ဟောင်းလွန်၍ နှစ်သစ်ဆန်းစ ပထမနေ့ကို မင်္ဂလာရှိသော နေ့ထူးနေ့မြတ်အဖြစ် ကမ္ဘာ့နိုင်ငံအဝန်း အသိအမှတ်ပြုကြသည်။ ထိုမင်္ဂလာရှိသော နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ကို ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူမျိုးအသီးသီးတို့ မိမိတို့၏ ရိုးရာဓလေ့ထုံးစံအလိုက် မည်သို့သတ်မှတ်ပုံ၊ ကြိုဆိုပုံ၊ ကျင်းပပုံတို့ကို စိတ်ဝင်စားဖွယ်ရာ ဖော်ပြရပေလိမ့်မည်။
နှစ်ဆန်းတရက်နေ့။ ။ နှစ်ဟောင်းလွန်၍ နှစ်သစ်ဆန်းစ ပထမနေ့ကို နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ဟု ခေါ်ကြသည်။ အချို့ကလည်း နှစ်ဟောင်းမှ နှစ်သစ်သို့ ကူးပြောင်းသည့်နေ့ဖြစ်သဖြင့် နှစ်သစ်ကူးနေ့ဟု ခေါ်ကြသည်။ ယင်းနေ့ကို မင်္ဂလာရှိသော နေ့ထူးနေ့မြတ်အဖြစ် နိုင်ငံတိုင်း၌ ကိုယ့်ဓလေ့နှင့်ကိုယ် ကျင်းပကြကာ အလုပ်ပိတ်ရက်အဖြစ် သတ်မှတ်ပေးထားကြသည်။
ကမ္ဘာပေါ်တွင် လူမျိုးအလိုက်၊ ဘာသာအလိုက် ကိုယ့်ဆီကိုယ့်ဘာသာနှင့် နှစ်များကို ရေတွက်သည့် အစဉ်အလာသည် လူယဉ်ကျေးမှု ထွန်းကားသည့် အချိန်မှစ၍ ရှိလာခဲ့သည်။ နှစ်ဟူသည့် အပိုင်းအခြားကို သတ်မှတ်သည့် အစဉ်အလာ ရှိချိန်မှစ၍ နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ဟူသော ဝေါဟာရပေါ်လာသည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆရသော်လည်း မည်သည့် ခုနှစ်သက္ကရာဇ်မှစ၍ နှစ်ဆန်းတရက်နေ့ကို နေ့ထူးနေ့မြတ်အဖြစ် သတ်မှတ်ကျင်းပခဲ့သည်ကိုမူ တိတိကျကျ မသိနိုင်ပေ။
အဟောင်းမှ အသစ်သို့ ပြောင်းခြင်းကား နှစ်လိုဖွယ်ရာ ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် နှစ်သစ်ကူးပြောင်းခြင်းကို မင်္ဂလာဟု အများက လက်ခံကြသည်။ ယင်းသို့ မင်္ဂလာရှိသောနေ့ကို သတ်မှတ်ပုံ၊ ကြိုဆိုပုံ၊ ကျင်းပပုံချင်းကား လူတမျိုးနှင့်တမျိုး မတူကြချေ။ အချို့က ဧပြီလထဲတွင် နှစ်ဆန်း၍ အချို့က ဇန်နဝါရီလတွင် နှစ်ဆန်းသည်။ ကြိုဆိုကျင်းပနည်းလည်း ရိုးရာဓလေ့ထုံးစံအလိုက် ကွဲပြားကြသည်။ အချို့သူတို့၏ နှစ်ဆန်းပွဲတွင် ရေကစား၍ အချို့က မီးထွန်းကြသည်။ အချို့က ကခုန်ကြ၍ အချို့က ဘုရားရှိခိုး ဆုတောင်းပွဲ ပြုကြသည်။ အချို့ကမူ မီးရှူးမီးပန်းများ ပစ်ဖောက်ကြသည်။ မည်သို့ပင် ဖြစ်စေ နှစ်ဆန်းသည့် အချိန်တွင် နှစ်ဟောင်းမှ အညစ်အကြေးတို့ကို ဆေးကြောပယ်ဖျက်လိုခြင်း၊ နှစ်သစ်ကို ဝမ်းပန်းတသာ ခင်းကျင်းကြိုဆိုခြင်း၊ တနှစ်ကုန်၍ အသက်ဝါ စသည် ကြီးရင့်လာသည်ကို အသိအမှတ်ပြုထားသည့် လက္ခဏာဖြင့် သက်ကြီးဝါကြီး မိဘဘိုးဘွားတို့အား ပူဇော်ကန်တော့ခြင်း၊ ဘာသာရေးအလျောက် စိတ်ကောင်း... (စာသားအပိုင်းအစ)
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Address

1005 E Stop 11 Road
Indianapolis, IN
IN46227

Telephone

+13176106372

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Tint Swe posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to Tint Swe:

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram

Category